"الطارئة للجمعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de emergencia de la Asamblea
        
    Noruega sigue estando convencida de que la celebración de este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General no facilita el avance del proceso de paz. UN ولا تزال النرويج مقتنعة بأن عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة لا يؤدي إلى إحراز تقدم في عملية السلام.
    Ha transcurrido casi un año desde la última vez que se convocó este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. UN لقد مر عام على انعقاد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة آخر مرة.
    Este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General, que hemos reanudado hoy, no podría ser más oportuno. UN وهذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة، التي نعقدها ثانية اليوم، تأتي في توقيت مناسب للغاية.
    El Pakistán apoyó la celebración de este décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General en vista de la grave crisis y la catastrófica situación en Gaza. UN وباكستان تؤيد عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة نظرا للأزمة الحادة والوضع المفجع في غزة.
    La Unión Europea ha mostrado tradicionalmente mucha simpatía por la causa palestina, como se ha demostrado recientemente durante el período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. UN لقد دأب الاتحاد اﻷوروبي على إظهار قدر كبير من التعاطف مع القضية الفلسطينية، كما دلل مؤخرا خلال الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة.
    Le agradeceré quiera tener a bien hacer distribuir la presente carta como documento oficial del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General en relación con el tema 5 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN وسأغـدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة في إطار البند ٥ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General refleja la convicción de los Miembros de que existe una situación cada vez más grave que afecta a la paz y la seguridad. UN هــذه الــدورة الاستثنائيــة الطارئة للجمعية العامة تعبﱢر عن اقتناع اﻷعضاء بوجود حالــة تــزداد خطورة فيما يتعلق بالسلام واﻷمن.
    Este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General subraya la decisión de los Miembros de recurrir a la Asamblea General para resolver la cuestión por todos los medios pacíficos, temerosos ante las graves consecuencias que podría tener el hecho de que la cuestión no se resolviera satisfactoriamente. UN وهذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة تؤكد عزيمة اﻷعضاء على أن يلتمسوا من الجمعية العامة حسم هذه القضية بكل الوسائل السلمية، خوفا من العواقب الوخيمة المترتبة على بقاء القضية دون حل مرض.
    Por lo tanto, es natural que Bangladesh apoye el proyecto de resolución y espere que el período extraordinario de emergencia de la Asamblea General lo apruebe por mayoría abrumadora. UN لــذا فإنــه من الطبيعي أن تؤيد بنغلاديش مشروع القرار هذا، وتأمــل فــي أن يتم اعتمــاده في الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة بأغلبية ساحقة.
    Por último, esperamos fervientemente que la celebración de este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General y la aprobación de una resolución eficaz sirvan como catalizador para restaurar el espíritu de cooperación y diálogo entre todas las partes en el proceso del Oriente Medio. UN وأخيرا، يحدونا أمل وطيد في أن يكون عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة واتخاذ قرار فعال بمثابة عامل حفاز في استعادة روح التعاون والحوار فيما بين جميع اﻷطراف في عملية الشرق اﻷوسط.
    En tales circunstancias, ha sido necesario convocar este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para contribuir a resolver el problema y para hacer avanzar el proceso de paz en el Oriente Medio. UN وفي ظل هذه الظروف أصبح من الضروري عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة من أجل المساعدة في حل المشكلة وتحريك عملية السلام في الشرق اﻷوسط إلى اﻷمام.
    Todos conocemos muy bien la serie de acontecimientos que han hecho necesario convocar este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. UN ولا يسعنا إلا أن نقول إننا مدركون تمام اﻹدراك لسلسلة اﻷحداث التي أدت إلى جعل انعقاد الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة أمرا ضروريا.
    En este sentido, desearía expresar al Grupo Árabe nuestra gratitud por su iniciativa de convocar este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General y de dejar bien clara esta postura. UN وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن امتناننا للمجموعة العربية على مبادرتها بالدعوة إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة، وأن أبين هذه النقطة بوضوح.
    Este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General debería condenar de la manera más enérgica posible esas prácticas israelíes y la decisión de construir nuevos asentamientos en Jabal Abu Ghneim, situado en Jerusalén oriental. UN فينبغي لهذه الدورة الطارئة للجمعية العامة أن تدين بأشد العبارات الممكنة تلك الممارسات اﻹسرائيلية، فضلا عن قرار بناء مستوطنات جديدة في جبل أبو غنيم في القدس الشرقية.
    Este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General tiene una responsabilidad histórica con respecto a la cuestión de Palestina y debe asumir la responsabilidad que le corresponde en virtud de la ineficacia del Consejo de Seguridad. UN وهذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة تتحمل مسؤولية تاريخية عن قضية فلسطين، ويجب أن تفي بالمسؤولية الملقاة على عاتقها نظرا لعجز مجلس اﻷمن.
    No obstante, la convocación de este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General es indicativa de la inquietud con que los Estados Miembros han venido siguiendo los últimos acontecimientos. UN ومع ذلك، فإن الدعوة إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة دليل على شعور الدول اﻷعضاء بالقلق لدى متابعتهم التطورات اﻷخيرة.
    De ahí que Níger se alegre de la convocación del actual período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General dedicado al examen de la decisión adoptada por las autoridades israelíes de proceder al establecimiento de un nuevo asentamiento en la Jerusalén oriental ocupada. UN ولذلك رحبت النيجر بالدعوة إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة للنظر في قرار السلطات اﻹسرائيلية بإنشاء مستوطنة جديدة في القدس الشرقية المحتلة.
    De hecho, la respuesta a dicha carta puede encontrarse en las claras posiciones reafirmadas por la comunidad internacional, como lo demuestra el hecho de que recientemente los Estados Miembros hayan decidido reanudar el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. UN والواقع أن الرد على الرسالة المذكورة أعلاه جلي في المواقف الواضحة التي أعاد المجتمع الدولي تأكيدها، كما برهنت على ذلك مؤخرا الدول اﻷعضاء من خلال استئناف الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة.
    El décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General se reanudó dos veces para abordar esta y otras violaciones del derecho internacional cometidas por Israel. UN وقد استؤنفت الدورة الاستثنائية العاشرة الطارئة للجمعية العامة مرتين لتناول هذا الموضوع وغيره من انتهاكات إسرائيل للقانون الدولي.
    Otro período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General fue convocado en relación a la construcción de condominios israelíes. UN ومرة أخرى دعيت هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة للانعقاد فيما يتصل ببناء إسرائيل عمارات سكنية ذات ملكية جماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more