"الطاقة المتجدّدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • energía renovable
        
    • energías renovables
        
    • energía renovables
        
    • energéticos renovables
        
    • renovables de energía
        
    Energía rural para los usos productivos, con hincapié en la energía renovable UN استخدام مصادر الطاقة الريفية في أغراض انتاجية، مع التركيز على الطاقة المتجدّدة
    Conferencia ministerial de alto nivel sobre energía renovable para usos productivos UN المؤتمر الوزاري الرفيع المستوى بشأن استخدام الطاقة المتجدّدة في الأغراض الإنتاجية
    El país se propone construir centrales eléctricas y promover el desarrollo de las fuentes de energía renovable. UN وهي تخطّط لإقامة محطات لتوليد القدرة الكهربائية، ولتشجيع تنمية مصادر الطاقة المتجدّدة.
    En este Foro se trataron aspectos políticos, tecnológicos, financieros y asociativos para un desarrollo satisfactorio de los programas de energías renovables. UN وتناول الملتقى الجوانب السياسية والتكنولوجية والمالية والتشاركية التي تكفل تنمية ناجحة لبرامج الطاقة المتجدّدة.
    Tal vez sea más evidente el vínculo entre los mercados normativos y la incorporación de las inversiones en el caso de las energías renovables. UN أمّا الصلة بين أطر السياسات واستيعاب الاستثمارات فهي ربما تتجسّد كأفضل ما يكون في مصادر الطاقة المتجدّدة.
    Además, observó que nunca se habían evaluado las fuentes de energía renovables de la misma manera en que se habían evaluado las fuentes convencionales. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أنَّ مصادر الطاقة المتجدّدة لم تخضع قطُّ للتقييم بطريقة مشابهة للطريقة التي تقيَّم بها المصادر التقليدية.
    Su ejecución satisfactoria se traducirá en la promoción de las tecnologías y los mercados de energía renovable en los países beneficiarios. UN وسيؤدي النجاح في تنفيذ هذه المشاريع إلى دعم تكنولوجيات الطاقة المتجدّدة وأسواقها في البلدان المستفيدة.
    Con todo, el continente posee vastos recursos de energía renovable en ese sector que siguen mayormente sin ser aprovechados. UN ومع ذلك، فلدى أفريقيا موارد هائلة من الطاقة المتجدّدة لا تزال في معظمها غير مستغلّة.
    :: Las empresas tienen acceso a suministros de energía renovable. UN :: تيسُّر حصول المنشآت على إمدادات الطاقة المتجدّدة.
    En vista del costo rápidamente creciente de esos combustibles, usar más tecnologías basadas en la energía renovable no sólo beneficiaría al medio ambiente a nivel local, sino que también aumentaría la productividad y competitividad de las PYME. UN وبالنظر إلى سرعة تزايد تكاليف هذه الأنواع من الوقود فإن من شأن تعزيز استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجدّدة ألاَّ يحسِّن البيئة المحلية فحسب، بل وأن يزيد إنتاجية تلك المنشآت وقدرتها على المنافسة.
    :: Marcos normativos y jurídicos más propicios para una mayor utilización de la energía renovable. UN :: تحسُّن الأطر السياساتية والقانونية لزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجدّدة.
    :: Los sistemas basados en la energía renovable sostienen a un creciente número de empresas. UN :: تزايد عدد المنشآت المدعومة بنظم الطاقة المتجدّدة.
    Sin embargo, en algunos sectores de crecimiento rápido, como la energía renovable y la eficiencia energética, se aprecia un grave déficit de capacitación. UN بيد أن نقصاً شديداً في المهارات تبدّى بوضوح في بعض القطاعات المتنامية سريعاً مثل الطاقة المتجدّدة والكفاءة في استخدام الطاقة.
    En 2012 el sector de la energía renovable dio trabajo a 5,7 millones de personas en todo el mundo. UN وفي عام 2012، استخدَم قطاع الطاقة المتجدّدة على نطاق العالم 5,7 مليون شخص.
    9. El Centro Internacional para la Producción de Energía Hidroeléctrica en Pequeña Escala de Hangzhou (China) siguió ejecutando en 2004 su extenso programa de cooperación Sur-Sur en materia de energía renovable. UN واصل المركز الدولي للمحطات الكهرمائية الصغيرة في هان تشو، الصين، في عام 2004 برنامجه الواسع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الطاقة المتجدّدة.
    En ese contexto, la ONUDI sigue dedicando esfuerzos a las energías renovables para usos productivos. UN وفي هذا السياق، تواصل اليونيدو التركيز في جهودها على مصادر الطاقة المتجدّدة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية.
    33. La ONUDI tiene asimismo una cartera de proyectos con financiación del FMAM en el ámbito de las energías renovables. UN 33- وعُنيت اليونيدو أيضاً بإغناء حافظة مشاريعها التي تُموَّل من مرفق البيئة العالمية في ميدان الطاقة المتجدّدة.
    35. La ONUDI sigue ocupándose de las energías renovables en su calidad de foro mundial. UN 35- وتواصل اليونيدو الاضطلاع أيضاً بأنشطتها بصفتها منتدى عالمياً في ميدان الطاقة المتجدّدة.
    En los PMA árabes, el programa se centrará en el fomento del uso de energías renovables en apoyo de actividades productivas. UN أمّا في البلدان العربية الأقل نمواً، فسوف يركّز البرنامج على الترويج لاستخدام الطاقة المتجدّدة في دعم الأنشطة الإنتاجية.
    Falta de estrategia sobre fuentes de energía renovables UN الافتقار إلى استراتيجية بشأن مصادر الطاقة المتجدّدة
    Mayor utilización de las fuentes de energía renovables para usos productivos y aplicaciones industriales. UN زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجدّدة في الأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية.
    Explotación de los recursos energéticos renovables en la República de Moldova y desarrollo de un microsatélite moldovo UN استغلال موارد الطاقة المتجدّدة في جمهورية مولدوفا وتطوير
    - recursos renovables de energía; UN * موارد الطاقة المتجدّدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more