"الطاقة المستدامة والبيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Energía Sostenible y Medio Ambiente
        
    • energía sostenible y el medio ambiente
        
    • medio ambiente y de políticas energéticas viables
        
    El Gobierno del Reino Unido financió una labor innovadora realizada por la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente. UN ومولت حكومة المملكة المتحدة ما قامت به شُعبة الطاقة المستدامة والبيئة من أعمال ابتكارية.
    Tal como se menciona en el párrafo 41, la ONURS ha pasado a ser parte funcional de la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente (SED), del Departamento de Política y de Apoyo de Programas. UN وكما هو مذكور في الفقرة ٤١، أصبح المكتب وظيفيا، جزءا من شعبة الطاقة المستدامة والبيئة التابعة لمكتب السياسات ودعم البرامج.
    Fondo Fiduciario PNUD/Suecia de apoyo a la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente en el sector de los recursos hídricos y en cuestiones de género UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم شعبة الطاقة المستدامة والبيئة في مجال الموارد المائية ونوع الجنس
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo de la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente (DESMA) en la esfera de los recursos hídricos y el género UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم شعبة الطاقة المستدامة والبيئة فيما يتعلق بالموارد المائية والقضايا الجنسانية
    En la actualidad el FRNUERN está ampliando su función de catalizador del desarrollo sostenible de los recursos naturales como parte integrante de las actividades del PNUD en la esfera de la energía sostenible y el medio ambiente. UN ويوسع هذا الصندوق حاليا دوره كحفاز للتنمية المستدامة للموارد الطبيعية وكجزء لا يتجزأ من أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ميدان الطاقة المستدامة والبيئة.
    El Director de la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente de la Dirección de Políticas de Desarrollo y el Administrador Adjunto de la División de Gestión son los responsables de aplicar esta recomendación. UN ويتولى مدير شعبة الطاقة المستدامة والبيئة التابع لمكتب السياسات الإنمائية والمدير المساعد، المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    Con este fin, en 1999 se agregó un representante de la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente al Comité Consultivo sobre Adquisiciones, a fin de que en las decisiones sobre adquisiciones se tengan en cuenta los aspectos de medio ambiente. UN وتحقيقا لهذه الغاية ألحق ممثل لشعبة الطاقة المستدامة والبيئة باللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات في عام 1999 للمساعدة على كفالة مراعاة المسائل البيئية في القرارات المتعلقة بالمشتريات.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo de la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente (DESMA) en la esfera de los recursos hídricos y el género UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والسويد لدعم شعبة الطاقة المستدامة والبيئة فيما يتعلق بالموارد المائية والقضايا الجنسانية
    34. En agosto de 1994 se reestructuró la Dirección de Política y Apoyo al Programa (DPAP), que ahora comprende un directorio y varias divisiones, entre las que figura la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente. UN ٣٤ - في آب/أغسطس ١٩٩٤، أعيد تشكيل مكتب السياسات ودعم البرامج وأدمجت فيه إدارة وعدد من الشعب، بما في ذلك شعبة الطاقة المستدامة والبيئة.
    Con respecto a la pregunta de si el PNUD estaba aprendiendo lo suficiente mediante las evaluaciones, la Directora citó el ejemplo de la evaluación del sector de la energía, cuyas recomendaciones habían servido de base para la promulgación de una nueva política por la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente (SEED). UN وردا على سؤال عما إذا كان برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتعلم بقدر كاف من التقييمات، أعطت المديرة مثالا هو تقييم قطاع الطاقة، الذي وفرت التوصيات الصادرة عنه منطلقا ﻹعلان سياسة جديدة من جانب شعبة الطاقة المستدامة والبيئة.
    Con respecto a la pregunta de si el PNUD estaba aprendiendo lo suficiente mediante las evaluaciones, la Directora citó el ejemplo de la evaluación del sector de la energía, cuyas recomendaciones habían servido de base para la promulgación de una nueva política por la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente (SEED). UN وردا على سؤال عما إذا كان برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتعلم بقدر كاف من التقييمات، أعطت المديرة مثالا هو تقييم قطاع الطاقة، الذي وفرت التوصيات الصادرة عنه منطلقا ﻹعلان سياسة جديدة من جانب شعبة الطاقة المستدامة والبيئة.
    Con respecto a la pregunta de si el PNUD estaba aprendiendo lo suficiente mediante las evaluaciones, la Directora citó el ejemplo de la evaluación del sector de la energía, cuyas recomendaciones habían servido de base para la promulgación de una nueva política por la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente (SEED). UN وردا على سؤال عما إذا كان برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتعلم بقدر كاف من التقييمات، أعطت المديرة مثالا هو تقييم قطاع الطاقة، الذي وفرت التوصيات الصادرة عنه منطلقا ﻹعلان سياسة جديدة من جانب شعبة الطاقة المستدامة والبيئة.
    Departamento de Información Económica y Social y de Análisis de Políticas, de la Secretaría de las Naciones Unidas, CEPE, UNESCO, FAO, PNUMA, División de Energía Sostenible y Medio Ambiente, del PNUD, OMM, Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos. UN إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، واليونيسيف، واليونسكو، والفاو، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وشعبة الطاقة المستدامة والبيئة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، والفريق الدولي المعني بتغير المناخ.
    A nivel del terreno, la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente del PNUD ayuda a los países en desarrollo a fortalecer su capacidad y sus esfuerzos para aplicar las convenciones ambientales y otros acuerdos internacionales. UN ٤٥ - تقدم شعبة الطاقة المستدامة والبيئة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم، على الصعيد الميداني، إلى البلدان النامية في تنمية قدراتها وجهودها من أجل تنفيذ الاتفاقيات البيئية وغيرها من الاتفاقيات الدولية.
    El Director de la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente (DESMA) señaló que el propósito de la estrategia amplia de la Dirección de Políticas de Desarrollo era, en primer lugar, velar por que en los programas apoyados por el PNUD se tuvieran en cuenta los aspectos del desarrollo y del medio ambiente y, en segundo lugar, garantizar que todas las cuestiones del medio ambiente mundial se incorporaran a la labor del PNUD. UN وذكر مدير شعبة الطاقة المستدامة والبيئة أن الغرض من الاستراتيجية العامة لمكتب وضع السياسات هي كفالة معالجة البرامج التي تتلقى الدعم من البرنامج اﻹنمائي للشواغل اﻹنمائية والبيئية على حد سواء، وكذلك ضمان إدماج جميع القضايا البيئية العالمية في عمل البرنامج اﻹنمائي.
    El Director de la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente (DESMA) señaló que el propósito de la estrategia amplia de la Dirección de Políticas de Desarrollo era, en primer lugar, velar por que en los programas apoyados por el PNUD se tuvieran en cuenta los aspectos del desarrollo y del medio ambiente y, en segundo lugar, garantizar que todas las cuestiones del medio ambiente mundial se incorporaran a la labor del PNUD. UN وذكر مدير شعبة الطاقة المستدامة والبيئة أن الغرض من الاستراتيجية العامة لمكتب وضع السياسات هي كفالة معالجة البرامج التي تتلقى الدعم من البرنامج الإنمائي للشواغل الإنمائية والبيئية على حد سواء، وكذلك ضمان إدماج جميع القضايا البيئية العالمية في عمل البرنامج الإنمائي.
    El resumen de esta reunión fue publicado en enero de 1998 por la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente del PNUD (SEED-UNDP) en un folleto titulado " La sinergia en la aplicación nacional " . UN ونشرت شعبة الطاقة المستدامة والبيئة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي موجز هذا الاجتماع في كتيب معنون " أوجه التآزر في التنفيذ الوطني " في كانون الثاني/يناير 1998.
    Energía Sostenible y Medio Ambiente. UN 14 - الطاقة المستدامة والبيئة.
    36. La División de Energía Sostenible y Medio Ambiente fue creada en apoyo de los intentos del PNUD de incorporar las consideraciones ambientales lo antes posible en el proceso de adopción de decisiones económicas, tal como recomendaba el Programa 21. UN ٣٦ - وأنشئت شعبة الطاقة المستدامة والبيئة لدعم جهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إدماج الاهتمامات البيئية في المراحل المبكرة بقدر اﻹمكان لاتخاذ القرارات الاقتصادية، كما وردت توصية بذلك في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    Las principales contribuciones del programa regional a la consecución de resultados de desarrollo en la esfera de la energía sostenible y el medio ambiente se basaron en la investigación, la elaboración de métodos e instrumentos temáticos, la capacitación, consultas y la difusión de productos de conocimientos entre los cuales se contaron recursos basados en la web. UN قُدمت المساهمات الرئيسية للبرنامج الإقليمي في تحقيق النتائج الإنمائية في مجال الطاقة المستدامة والبيئة من خلال البحوث، ووضع أساليب وأدوات محددة المواضيع، وتقديم المشورة، ونشر منتجات المعارف التي تشمل الموارد المتاحة على الشبكة العالمية.
    La participación del PNUD como uno de los organismos encargados de la administración del Fondo Multilateral se gestiona desde la Dependencia del Protocolo de Montreal, que forma parte del Programa sobre la energía y la atmósfera dentro de la División del medio ambiente y de políticas energéticas viables de la Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas. UN وتقوم وحدة بروتوكول مونتريال في اطار مكتب السياسات ودعم البرامج وشعبة الطاقة المستدامة والبيئة بإدارة اشتراك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كوكالة منفذة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more