"الطالبات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las estudiantes en
        
    • estudiantes mujeres en
        
    • mujeres estudiantes en
        
    • alumnas de
        
    • de mujeres en
        
    • estudiantes de sexo femenino en
        
    • de alumnas en
        
    • niñas matriculadas en
        
    • niñas en
        
    • las estudiantes a
        
    • a las estudiantes
        
    • las estudiantes de
        
    • estudiantes mujeres a
        
    • los estudiantes en
        
    • mujeres matriculadas en
        
    La tendencia de las estudiantes en las esferas no tradicionales de estudio no se ha modificado en la formación profesional. UN لم يتغير اتجاه الطالبات في مجالات الدراسة غير التقليدية في التعليم المهني.
    El número de estudiantes mujeres en las instituciones de enseñanza superior y universidades aumentó de 16.595 a 44.035 en 2012. UN وزاد عدد الطالبات في مؤسسات ومعاهد التعليم العالي من 595 16 إلى 035 44 في عام 2012.
    Por ejemplo, en el cuadro 10 infra se muestra el número de mujeres estudiantes en una de las universidades durante el período de 1990 a 1994. UN وعلى سبيل المثال، يبين الجدول ١٠ أدناه عدد الطالبات في إحدى الكليات في الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٤.
    :: Beneficiaron a 16.864 alumnos y a 20.209 alumnas de enseñanza secundaria y técnica. UN :: أفادا 864 16 طالباً و209 20 من الطالبات في المدارس بالتعليم الثانوي العام والتعليم الفني.
    Porcentaje de mujeres en las instituciones de enseñanza superior y UN نسبة الطالبات في مؤسسات التعليم الثانوي والعالي
    Sírvase describir las estrategias y metas existentes para aumentar el número de estudiantes de sexo femenino en esferas académicas no tradicionales, como los estudios industriales y científicos, y el efecto de esas estrategias. UN فيرجى وصف الاستراتيجيات والأهداف القائمة الرامية إلى زيادة عدد الطالبات في مجالات الدراسة غير التقليدية، مثل الدارسات الصناعية والدراسات العلمية، بما في ذلك التأثير الناجم عن تلك الاستراتيجيات.
    Desde ese año también ha aumentado la proporción de alumnas en las escuelas primarias. UN ويتزايد معدل الطالبات في المرحلة الابتدائية منذ ذلك الوقت.
    343. El número de niñas matriculadas en la enseñanza secundaria pasó de 129.829 en el año escolar 2001/02 a 206.512 en 2008/09, lo que supone un aumento de 76.683 alumnas (35,6%) (véase el cuadro 42). UN 243- وبلغ عدد الطالبات في مرحلة التعليم الثانوي في العام 2008/2009، 512 206 طالبة مقابل 829 129 عام 2001/2002 بفارق قدره 683 76 طالبة بنسبة زيادة بلغت 35.6 في المائة.
    Sin embargo, a nivel de tercer grado las tendencias de las estudiantes en algunas de las esferas no tradicionales de estudio han reflejado un progreso. UN بيد أنه وعلى المستوى الثالث، عكست اتجاهات الطالبات في بعض مجالات الدراسة غير التقليدية بعض التقدم.
    Sírvanse describir las tendencias, desde el último informe, de las estudiantes en las esferas no tradicionales y si se especifican objetivos o metas temporales para aumentar el número de estudiantes en las esferas no tradicionales de estudio. UN يرجى وصف اتجاهات الطالبات في المجالات غير التقليدية منذ تقديم التقرير الأخير وما إذا كانت هنالك أهداف محددة زمنيا لزيادة عدد الطالبات في مجال الدراسات غير التقليدية.
    14.1 Tendencias de las estudiantes en las esferas no tradicionales de estudio UN 14-1 اتجاهات الطالبات في مجالات الدراسة غير التقليدية.
    El éxito de las niñas y el número de estudiantes mujeres en instituciones educacionales superiores han aumentado. UN وازدادت إنجازات الفتيات وعدد من الطالبات في مؤسسات التعليم العالي.
    Por el contrario, el aumento del porcentaje de mujeres que ganaron los últimos concursos, y que corresponde al aumento considerable del número de estudiantes mujeres en las facultades de derecho, hace presumir ampliamente que, en algunos años, el número de mujeres magistradas se equipare al de hombres, y que incluso se vuelva mayoritario. UN بل على العكس فإن زيادة النسبة المئوية للنساء الفائزات في المسابقات اﻷخيرة، التي تنسجم مع الزيادة الكبيرة في عدد الطالبات في كليات القانون، تؤدي بسهولة إلى افتراض أن المرأة العاملة في سلك القضاء ستلحق، خلال فترة بضع سنوات، بالرجل عدديا، وقد تشكﱢل حتى اﻷكثرية.
    En los últimos años ha habido un incremento constante de mujeres estudiantes en la enseñanza posterior a la obligatoria. UN شهدت السنوات القليلة الماضية زيادة متواصلة في عدد الطالبات في التعليم بعد الإلزامي.
    La proporción de mujeres estudiantes en los centros de educación secundaria especializada suponía un 54% del total. UN إن نسبة الطالبات في المؤسسات التعليمية الثانوية المتخصصة بلغت 54 في المائة.
    El reciente aumento del número de alumnas de la Facultad de Derecho de la Universidad de Namibia (UNAM) es un resultado directo de esa política. UN ويشهد على ذلك الزيادة الملحوظة مؤخرا في عدد الطالبات في كلية الحقوق بجامعة ناميبيا.
    En cambio, el número de estudiantes hombres es superior al de mujeres en las escuelas técnicas y en las escuelas primarias. UN غير أن عدد الطلاب يتجاوز عدد الطالبات في المدارس الفنية وفي المدارس الابتدائية.
    Concretamente, en 2010 la proporción de estudiantes de sexo femenino en el grupo del 20% de los estudiantes más aventajados fue del 71,4%. UN ففي عام 2010 تحديداً، بلغت نسبة الطالبات في مجموعة ال20 في المائة من الطلبة المتفوقين 71.4 في المائة.
    No obstante, el número total de alumnas en la enseñanza superior sigue siendo menor que el de alumnos. UN ومع ذلك فإن مجموع عدد الطالبات في التعليم العالي أقل من الطلبة.
    El número de niñas matriculadas en la enseñanza básica pasó de 1.314.387 en 2001/02 a 1.828.775 en 2008/09, es decir, un aumento de 514.388 (42,3%). UN أما على المستوى المراحل التعليمية فقد بلغ عدد الطالبات في مرحلة التعليم الأساسي عام 2008/2009، 775 828 1 مقابل 387 314 1 في العام 2001/2002 بفارق قدره 071 514 بنسبة زيادة بلغت 42.3 في المائة.
    Tal programa, que permitió aumentar en 80% el número de niñas en las escuelas, debe contribuir a que disminuya considerablemente el índice de analfabetismo entre las mujeres ugandesas. UN وهذا البرنامج، الذي أدى إلى زيادة عدد الطالبات في المدارس بنسبة ٨٠ في المائة، حري بأن يسهم في خفض نسبة اﻷمية بدرجة كبيرة لدى المرأة اﻷوغندية.
    También se está tratando de proteger mejor el derecho de las estudiantes a la salud y la educación durante el ciclo menstrual. 10.1.2. UN وهناك جهود أخرى أيضا ترمي إلى تحسين حماية حقوق الطالبات في الصحة والتعليم أثناء فترة الحيْض.
    Esas Cátedras alientan a las estudiantes de escuelas elementales y secundarias a considerar la posibilidad de seguir carreras de ciencias o ingeniería, y promueven la integración de estudiantes de sexo femenino en las universidades. UN وهذه المواقع العلمية تشجع الطالبات في المدارس الابتدائية والثانوية على النظر في الانخراط في مِهَن في مجال العلم أو الهندسة وتعزيز اندماج الطالبات في الجامعات.
    Debería repetirse en todas las disciplinas del país la misma tenacidad, dinamismo y decisión que se observa en las estudiantes de derecho y las abogadas. UN فالإصرار والطموح والعزم بين الطالبات في كليات الحقوق والمحاميات هو ما يجب أن يحتذى به في جميع فروع العلم في البلد.
    La proporción de estudiantes mujeres a nivel de doctorado ha comenzado a disminuir, aunque todavía supera el 50%. UN وبدأت نسبة الطالبات في دراسات الدكتوراه في الهبوط، وإن كانت لا تزال فوق 50 في المائة.
    Los horarios de atención individual a clase son flexibles a fin de responder a las necesidades de los estudiantes en relación con cuestiones familiares. UN ومواعيد حضور الأفراد هذه الفصول الدراسية يتسم بالمرونة لاستيعاب احتياجات الطالبات في معالجة قضاياهم العائلية.
    Por regla general, las mujeres matriculadas en centros de enseñanza superior y especializada prefieren los ámbitos de la educación y la salud, en tanto que los hombres optan por la industria, la agricultura, la construcción y la educación. UN فكقاعدة، تختار الطالبات في الموسسات العليا والثانوية المتخصصة مواضيع كالتعليم والصحة، يينما يختار الطلاب مواضيع كالصناعة والزراعة والبناء والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more