"الطالبان والقاعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los talibanes y Al-Qaida
        
    • talibanes y de Al-Qaida
        
    • los talibanes y a Al-Qaida
        
    • los talibanes y la organización Al-Qaida
        
    A menos que cesen las actividades de los talibanes y Al-Qaida no podrá descartarse la posibilidad de que se produzcan más atentados terroristas. UN ولا ينبغي استبعاد إمكانية شن هجمات إرهابية إلا إذا توقفت أنشطة الطالبان والقاعدة.
    Por otra parte, es necesario apoyarse en las fuerzas que han demostrado su compromiso para con la construcción de un nuevo Afganistán y con la lucha contra los talibanes y Al-Qaida. UN ومن الضروري من جهة أخرى الاعتماد على القوات التي تثبت التزامها ببناء أفغانستان الجديدة والكفاح ضد الطالبان والقاعدة.
    Así pues, debemos mantenernos alerta ante los posibles actos terroristas de los elementos restantes de los talibanes y Al-Qaida. UN وعلينا إذن أن نظل نتوخى الحذر من أية أعمال إرهابية قد يرتكبها ما تبقى من فلول الطالبان والقاعدة.
    La violación del embargo de armas impuesto por el Gobierno contra los talibanes y Al-Qaida es un delito penado por la ley. UN ويعد أي انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة من جانب الحكومة ضد الطالبان والقاعدة جريمة يعاقب عليها القانون.
    De hecho, esa práctica es una garantía para impedir que grupos como los talibanes y Al-Qaida adquieran armas fabricadas en el Irán. UN وتكفل هذه الممارسة في الواقع منع جماعات من قبيل الطالبان والقاعدة من الحصول على أسلحة مصنوعة في إيران.
    Malta considera que ha aplicado sustancialmente el régimen de sanciones a los talibanes y Al-Qaida. UN ترى مالطة أنها نفّذت نظام الجزاءات المفروضة على الطالبان والقاعدة في جوهره.
    Este año han aumentado las actividades terroristas violentas de los talibanes y Al-Qaida en el Afganistán y en la región. UN وشهد هذا العام زيادة في الأنشطة الإرهابية العنيفة التي يرتكبها الطالبان والقاعدة في أفغانستان وفي المنطقة.
    Por lo tanto, las posibilidades de que los talibanes y Al-Qaida se beneficien desde el punto de vista financiero y de que se disponga de fondos para la compra de más armas crearán un problema considerable. UN ولذلك، فإن فـرص أن يفيـد الطالبان والقاعدة ماليا وأن تتوافر الأموال لهما لاقتناء مزيد من الأسلحة لا بـد وأن تكون مبعث قلق كبير.
    Teniendo en cuenta las zonas del Afganistán de las que procede la mayoría de los traficantes, no se debe subestimar la probabilidad de que miembros de los talibanes y Al-Qaida dispongan nuevamente de fácil acceso a esas armas y al dinero obtenido con el tráfico de drogas. UN وبالنظر إلى المناطق في أفغانستان التي ينحدر منها معظم التجار، لا يمكن تجاهل احتمال حصول عناصر من الطالبان والقاعدة بسهولة على الأسلحة ذاتها وعلى عائدات المخدرات مرة أخرى.
    El Grupo considera que los talibanes siguen contando con apoyo en muchos lugares. Debido a la solidez de este apoyo es probable que los talibanes y Al-Qaida sigan representando una amenaza durante un tiempo considerable. UN ويرى الفريق أن نظام الطالبان لا يزال يحظى بالدعم في مناطق عديدة، وهو دعم من القوة بحيث من المحتمل أن تظل الطالبان والقاعدة مصدر تهديد لمدة ليست بالقصيرة.
    Cuando los talibanes y Al-Qaida impusieron su régimen en el Afganistán, la República Islámica del Irán extremó las medidas de seguridad en su frontera oriental para hacer frente a todo tipo de actividades de esos grupos. UN إجابة السؤال 8: مع تولي الطالبان والقاعدة الحكم في أفغانستان، شددت جمهورية إيران الإسلامية تدابيرها الأمنية على حدودها الشرقية لمواجهة أي نوع من النشاط الذي تقوم به هاتان الجماعتان.
    La República Islámica del Irán ha observado estrictamente todas las sanciones pertinentes impuestas por el Consejo de Seguridad contra los talibanes y Al-Qaida. UN إجابة السؤال 25: التزمت جمهورية إيران الإسلامية على نحو كامل بجميع الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على الطالبان والقاعدة.
    La República Islámica del Irán también espera recibir información sobre las medidas prácticas adoptadas por el Comité en la lucha contra grupos terroristas distintos de los talibanes y Al-Qaida. UN وتأمل جمهورية إيران الإسلامية أيضا أن تتلقى معلومات عن التدابير العملية التي اتخذتها اللجنة في محاربة المجموعات الإرهابية بالإضافة إلى منظمتي الطالبان والقاعدة.
    La oradora se declara profundamente preocupada por la amenaza que supone el terrorismo de los talibanes y Al-Qaida, especialmente para los niños. UN 56 - ومضت تقول إنها قلقة قلقا بالغا بسبب التهديد الذي يشكله إرهاب الطالبان والقاعدة للأطفال.
    Mientras tanto, el Consejo de Seguridad y el Comité deberán garantizar que el régimen de sanciones tenga los mayores efectos posibles, de modo que inhiba las capacidades de los talibanes y Al-Qaida en todo el mundo. UN وفي الوقت نفسه سيكون مجلس الأمن واللجنة بحاجة إلى كفالة أن ينجم عن نظام الجزاءات أثر من أنجع ما يمكن وذلك بكبح قدرات الطالبان والقاعدة على مستوى العالم كله.
    Sinopsis de la relación entre los talibanes y Al-Qaida UN بــاء - لمحة عامة عن العلاقة بين الطالبان والقاعدة
    B. Sinopsis de la relación entre los talibanes y Al-Qaida UN باء - لمحة عامة عن العلاقة بين الطالبان والقاعدة
    Hay que tratar de evitar que se amplíe arbitrariamente el ámbito de alcance de la campaña antiterrorista, pero hay que frenar con decisión a quienes se les imputen actividades terroristas, incluidas las fuerzas terroristas de Turkestán Oriental, entrenadas, armadas y financiadas por los talibanes y Al-Qaida. UN يجب بذل الجهود للحيلولة دون التوسيع الاعتباطي لنطاق حملة مواجهة الإرهاب، بيد أنه يجب القضاء بشكل تام على الإرهابيين الذين تثبت عليهم الأدلة بمن فيهم قوات تركستان الشرقيّة الإرهابية، التي قامت بتدريبها وتسليحها وتمويلها الطالبان والقاعدة.
    Trece guerrilleros talibanes y de Al-Qaida y dos policías fronterizos afganos mueren en el ataque de los insurgentes contra una base utilizada por un batallón fronterizo en la zona de Shinkai. UN قُتل ثلاثة عشر من مقاتلي الطالبان والقاعدة واثنان من شرطة الحدود الأفغانيين في هجوم شنه متمردون على قاعدة تستخدمها كتيبة من حرس الحدود في منطقة شنكاي.
    La DHDS sostiene a los talibanes y a Al-Qaida, cuyos objetivos comparte. UN وتساند جماعة حماة الدعوة السلفية الطالبان والقاعدة التي تشاطرها أهدافها.
    El Gobierno de Sierra Leona ha pedido a todas las autoridades de seguridad interna, inmigración y aduana de todo el país que adopten todas las medidas necesarias en el marco de la legislación de Sierra Leona para impedir que las personas o grupos asociados con los talibanes y la organización Al-Qaida entren en el territorio de Sierra Leona o transiten por él. UN وقد أخطرت حكومة سيراليون جميع سلطات الأمن الداخلي والهجرة والجمارك في كل أنحاء البلد بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، في نطاق قوانين سيراليون، من أجل منع أي فرد أو جماعة منتسبة لتنظيمي الطالبان والقاعدة من دخول أراضي سيراليون أو عبورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more