"الطالبان ومن" - Translation from Arabic to Spanish

    • los talibanes y
        
    En la esfera de la paz y la seguridad, la guerra contra el terrorismo ha liberado al Afganistán de las garras de la brutalidad y el oscurantismo de los talibanes y del terror de Al-Qaida. UN وفي ميدان السلم والأمن، أدت الحرب على الإرهاب إلى تحرير أفغانستان من وحشية وتخلف الطالبان ومن إرهاب القاعدة.
    de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas UN بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات
    Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas UN تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات
    y los talibanes y personas y entidades asociadas UN بشأن تنظيم القاعـــدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات
    relativa a Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas UN وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات
    Afirmó que huía de los talibanes y de las autoridades afganas. UN وادّعى أنه فارٌ من الطالبان ومن السلطات الأفغانية.
    Afirmó que huía de los talibanes y de las autoridades afganas. UN وادّعى أنه فارٌ من الطالبان ومن السلطات الأفغانية.
    Respuesta: En El Salvador no se tiene conocimiento que se hayan realizado o se estén realizando actividades por Osama Bin Laden, Al-Qaeda, los talibanes y sus asociados. UN ليس ثمة ما يشير إلى أن هناك في السلفادور أي نشاط يقوم أو قام أو قد يقوم به أسامة بن لادن أو القاعدة أو الطالبان ومن يرتبط بهم.
    Recalcando la importancia de hacer frente a la amenaza que Al-Qaida, Osama bin Laden y los talibanes y las personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos siguen representando para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يؤكد أهمية مواجهة التهديد المتواصل للسلم والأمن الدوليين الذي يمثله تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وأعضاء حركة الطالبان ومن يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات،
    Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida y los talibanes y personas y UN لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات
    Recalcando la importancia de hacer frente a la amenaza que Al-Qaida, Osama bin Laden y los talibanes y las personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos siguen representando para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يؤكد أهمية مواجهة التهديد المتواصل للسلم والأمن الدوليين الذي يمثله تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وأعضاء حركة الطالبان ومن يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات،
    Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida y los talibanes y personas y UN لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات
    Los frecuentes ataques llevados a cabo en el Afganistán por los talibanes y por terroristas vinculados con Al-Qaida demuestran la persistencia de las violaciones del embargo de armas pese al programa de desarme del Gobierno. UN وتبين الهجمات المتكررة التي يشنها الإرهابيون من الطالبان ومن المرتبطين بالقاعدة في أفغانستان أن انتهاكات حظر الأسلحة مستمرة بالرغم من برنامج الحكومة لنزع الأسلحة.
    Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida y los talibanes y personas y UN لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات
    Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida y los talibanes y personas y UN لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات
    1. Sírvase describir las actividades realizadas, en su caso, por Osama bin Laden, Al-Qaida, los talibanes y sus asociados en su país, la amenaza que suponen para éste y para la región, y las tendencias probables. UN 1 - يُرجى بيان الأنشطة التي يقوم بها أسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما في بلدكم، وما يشكلونه من تهديد لبلدكم وللمنطقة، فضلا عن الاتجاهات المحتملة.
    Dado que Al-Qaida, los talibanes y sus asociados llevan a cabo actividades de ese tipo, deben contar con los medios necesarios, incluido equipo de comunicaciones. UN وبما أن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبطون بهما يضطلعون بهذه الأنشطة، فإنهم أيضا مضطرون إلى امتلاك الوسائل الضرورية للقيام بذلك، بما فيها معدات الاتصالات.
    A nivel táctico y operacional, Al-Qaida, los talibanes y sus asociados han utilizado equipo tanto militar como civil, como radios de corto alcance y teléfonos móviles y satelitales. UN وعلى المستويين التعبوي والعملياتي، يستخدم تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبطون بهما معدات عسكرية ومدنية على حد سواء مثل أجهزة الاتصال اللاسلكي القصيرة المدى والهواتف المحمولة والساتلية.
    El Afganistán necesita una estrategia militar y civil que se centre en la seguridad del pueblo afgano y lo proteja realmente de las amenazas de los talibanes y de las consecuencias fortuitas de las operaciones antiterroristas. UN لذا فإن أفغانستان بحاجة إلى استراتيجية عسكرية ومدنية تركز على أمن الشعب الأفغاني وتوفر له حماية حقيقية من تهديدات الطالبان ومن النتائج غير المقصودة للعمليات الموجهة ضد الإرهاب.
    Durante ese período se han registrado cambios considerables tanto en lo que respecta a la amenaza que plantean Al-Qaida, los talibanes y sus entidades asociadas como al régimen de sanciones establecido por el Consejo de Seguridad para hacerles frente. UN وأثناء تلك الفترة، طرأ تغير كبير على التهديد الذي يمثله تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما وعلى نظام الجزاءات آنف الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more