"الطالبة للتمديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • solicitantes
        
    • que solicitaban prórrogas
        
    Muchos de los Estados partes solicitantes hicieron uso de los servicios prestados por la Dependencia. UN وقد استفاد الكثير من الدول الأطراف الطالبة للتمديد من خدمات وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية.
    Muchos de los Estados partes solicitantes hicieron uso de los servicios prestados por la Dependencia. UN وقد استفاد الكثير من الدول الأطراف الطالبة للتمديد من خدمات وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية.
    Muchos países solicitantes han aprovechado intensamente esta asistencia. UN واستخدم العديد من الدول الأطراف الطالبة للتمديد هذه المساعدة استخداماً مكثفاً.
    En este contexto, en 2011 los Estados partes solicitantes mejoraron su desempeño en lo que respecta a la presentación oportuna de las solicitudes. UN وفي هذا السياق، تحسن أداء الدول الأطراف الطالبة للتمديد في سنة 2011 فيما يخص تقديم الطلبات في الوقت المناسب.
    Otros observaron que los Estados partes que solicitaban prórrogas debían presentar planes realistas para el período de prórroga. UN ورأت دول أطراف أخرى أن الدول الأطراف الطالبة للتمديد ينبغي أن تقدم خططاً واقعية بشأن فترة التمديد.
    En este contexto, en 2011 los Estados partes solicitantes mejoraron su desempeño en lo que respecta a la presentación oportuna de las solicitudes. UN وفي هذا السياق، تحسن أداء الدول الأطراف الطالبة للتمديد في سنة 2011 فيما يخص تقديم الطلبات في الوقت المناسب.
    Los Estados partes solicitantes deben estudiar la posibilidad de añadir la información adicional en sus solicitudes, por ejemplo, revisando las solicitudes para que incluyan la información adicional relevante que se haya facilitado durante el proceso de análisis. UN ويتعين على الدول الأطراف الطالبة للتمديد النظر في تضمين الطلبات معلومات إضافية، كأن تقوم على سبيل المثال بتنقيح طلباتها من أجل إدراج المعلومات الإضافية ذات الصلة التي تقدم خلال سير عملية التحليل.
    El Presidente, los Copresidentes y los Correlatores deberán preparar juntos un examen de la solicitud y cooperar plenamente con los Estados partes solicitantes para esclarecer cualquier cuestión y determinar las necesidades. UN وبعدئذ، يُكلف الرئيس والرؤساء المشاركون والمقررون المشاركون بإعداد تحليل مشترك لكل طلب وبالتعاون تعاوناً كاملاً مع الدول الأطراف الطالبة للتمديد لإيضاح القضايا وتحديد الاحتياجات.
    Además, se recabaron y recibieron aportaciones de las principales entidades humanitarias de desminado que operaban en los Estados partes solicitantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلبت وقُدّمت مساهمات من الجهات الرائدة في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية العاملة في الدول الأطراف الطالبة للتمديد.
    9. El grupo de análisis se reunió los días 21, 22 y 24 de junio de 2011, principalmente para mantener conversaciones oficiosas con representantes de los Estados partes solicitantes. UN 9- وقد اجتمع فريق التحليل في 21 و22 و24 حزيران/يونيه 2011، وذلك بالأساس من أجل إجراء مناقشات غير رسمية مع ممثلي الدول الأطراف الطالبة للتمديد.
    9. El grupo de análisis se reunió los días 21, 22 y 24 de junio de 2011, principalmente para mantener conversaciones oficiosas con representantes de los Estados partes solicitantes. UN 9- وقد اجتمع فريق التحليل في 21 و22 و24 حزيران/يونيه 2011، وذلك بالأساس من أجل إجراء مناقشات غير رسمية مع ممثلي الدول الأطراف الطالبة للتمديد.
    La mayoría de Estados partes solicitantes han respondido positivamente facilitando aclaraciones adicionales sobre sus solicitudes y varios de ellos han remitido solicitudes revisadas y mejoradas. UN واستجابت غالبية الدول الطالبة للتمديد بصورة جيدة، حيث قدمت إيضاحات إضافية بشأن طلباتها، كما قدم العديد منها طلبات منقحة ومحسنة؛
    La Dependencia de Apoyo a la Aplicación y los Copresidentes del Comité Permanente de Remoción de Minas solicitaron información adicional de los Estados partes solicitantes para prestar asistencia en el proceso de análisis. UN وطلبت وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية والرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام المزيد من المعلومات من الدول الأطراف الطالبة للتمديد للمساعدة في عملية التحليل.
    10. En consonancia con la práctica anterior, el grupo de análisis se reunió oficiosamente con representantes de los Estados partes solicitantes al margen de las reuniones de mayo de 2013 de los Comités Permanentes. UN 10- وتمشياً مع الممارسة المتبعة في الماضي، اجتمع فريق التحليل بصورة غير رسمية مع ممثلي الدول الأطراف الطالبة للتمديد على هامش اجتماعات اللجنة الدائمة التي تعقد في أيار/مايو 2013.
    Estas reuniones oficiosas siguen siendo de gran importancia para que el grupo de análisis pueda entender mejor las solicitudes y promover un entorno de cooperación entre el grupo de análisis y los Estados partes solicitantes. UN ولا تزال تلك الاجتماعات غير الرسمية تكتسي أهمية كبيرة لأنها تمكن فريق التحليل من فهم الطلبات على نحو أفضل، وتسهم في تحسين البيئة التعاونية بين فريق التحليل والدول الأطراف الطالبة للتمديد.
    Con respecto a esta recomendación, en 2013 algunos Estados partes solicitantes presentaron solicitudes revisadas en las que se incorporaba nueva información proporcionada durante el proceso de análisis. UN وفيما يتعلق بهذه التوصية، قدمت بعض الدول الأطراف الطالبة للتمديد في عام 2013 طلبات منقحة لإدراج المعلومات الجديدة المقدمة أثناء عملية التحليل.
    La Dependencia de Apoyo a la Aplicación apoyó a los Copresidentes del Comité Permanente de Remoción de Minas en su solicitud de información adicional de los Estados partes solicitantes para prestar asistencia en el proceso de análisis. UN وقدمت وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية الدعم للرئيسين المتشاركين للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام من أجل الحصول على المزيد المعلومات من الدول الأطراف الطالبة للتمديد للمساعدة في عملية التحليل.
    Estas reuniones oficiosas siguieron siendo de gran importancia para que el grupo de análisis pudiera entender mejor las solicitudes y promover un entorno de cooperación entre el grupo de análisis y los Estados partes solicitantes. UN ولا تزال تلك الاجتماعات غير الرسمية تكتسي أهمية كبيرة لأنها تمكن فريق التحليل من فهم الطلبات على نحو أفضل، وتسهم في تحسين البيئة التعاونية بين فريق التحليل والدول الأطراف الطالبة للتمديد.
    Los presidentes de los grupos de Estados partes a los que se encomendó el análisis de las solicitudes han puesto en marcha el diálogo con los Estados partes solicitantes, pidiendo por escrito aclaraciones adicionales sobre diversas cuestiones, ofreciendo asesoramiento sobre la forma de mejorar las solicitudes e invitando a los representantes de todos los Estados partes solicitantes a mantener conversaciones oficiosas con el grupo de análisis. UN وشارك الرؤساء الذين ترأسوا مجموعة الدول الأطراف المكلفة بتحليل الطلبات في حوار مع الدول الأطراف الطالبة للتمديد، فالتمسوا كتابةً إيضاحات إضافية لمختلف المسائل، وقدموا المشورة بشأن طرائق تحسين الطلبات، ودعوا ممثلي جميع الدول الأطراف الطالبة للتمديد إلى إجراء مناقشة غير رسمية مع فريق التحليل.
    Se pidió a los Estados partes solicitantes que presentaran, también de ocho a diez semanas antes de esas reuniones, un resumen de dos a cinco páginas en el que figuraran los datos necesarios para tomar una decisión fundamentada sobre la solicitud; dichos resúmenes se traducirían y las solicitudes detalladas se distribuirían en los idiomas originales. UN وطُلب إلى الدول الأطراف الطالبة للتمديد أن تقدم، أيضاً قبل هذه الاجتماعات بثمانية إلى عشرة أسابيع، موجزاً تنفيذياً ختامياً لطلباتها مكوناً من صفحتين إلى خمس صفحات ويتضمن نظرة عامة عن المعلومات الضرورية لاتخاذ قرار مستنير، مع ترجمة هذه الموجزات التنفيذية وإتاحة الطلبات المفصلة بلغاتها الأصلية.
    Otros observaron que los Estados partes que solicitaban prórrogas debían presentar planes realistas para el período de prórroga. UN ورأت دول أطراف أخرى أن الدول الأطراف الطالبة للتمديد ينبغي أن تقدم خططاً واقعية بشأن فترة التمديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more