"الطباعة الرقمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de impresión digital
        
    • la impresión digital
        
    ii) 100% de impresión digital UN ' 2` إنجاز الطباعة الرقمية بنسبة 100 في المائة
    ii) Mayor proporción de impresión digital UN ' 2` ازدياد نسبة الطباعة الرقمية
    Se llevará a cabo un examen completo del funcionamiento de los métodos existentes de impresión digital para responder al aumento del método de distribución electrónica de la documentación para reuniones. UN وسيجرى استعراض كامل لعملية الطباعة الرقمية الحالية في استجابة لزيادة اللجوء إلى التوزيع الإلكتروني لوثائق الهيئات التداولية.
    la impresión digital posibilita la eliminación gradual del servicio de mensajería. UN وتؤدي الطباعة الرقمية إلى الاستغناء تدريجيا عن خدمات السعاة.
    También se pidieron aclaraciones sobre los efectos que tendría la impresión digital sobre la impresión en papel. UN وطُلب مزيد من الإيضاح بخصوص تأثير الطباعة الرقمية على الطباعة الورقية.
    ii) Mayor proporción de impresión digital UN ' 2` ازدياد نسبة الطباعة الرقمية
    Se llevará a cabo un examen completo del funcionamiento de los métodos existentes de impresión digital para responder al aumento del método de distribución electrónica de la documentación para reuniones. UN وسيجرى استعراض كامل لعملية الطباعة الرقمية الحالية في استجابة لزيادة اللجوء إلى التوزيع الإلكتروني لوثائق الهيئات التداولية.
    ii) Mayor proporción de impresión digital UN ' 2` ازدياد نسبة الطباعة الرقمية
    ii) Mayor proporción de impresión digital UN ' 2` زيادة نسبة الطباعة الرقمية
    Se llevará a cabo un examen completo del funcionamiento de los métodos existentes de impresión digital para responder al aumento del uso de distribución electrónica de la documentación para reuniones. UN وسيجرى استعراض كامل لعملية الطباعة الرقمية الحالية ردا على زيادة اللجوء إلى التوزيع الإلكتروني لوثائق الهيئات التداولية.
    En la preparación de la renovada exposición sobre desarme, situada a lo largo de la visita guiada, se utilizó la tecnología de impresión digital más avanzada para crear grandes murales fotográficos, cuya producción costó alrededor de un tercio de lo que hubiera costado un decenio atrás. UN وفيما يتعلق بالمعرض الخاص بنزع السلاح الذي تم تصميمه مؤخرا، والذي يعرض على مسار الجولات المصحوبة بمرشد، استخدمت آخر ابتكارات تكنولوجيا الطباعة الرقمية قصد إنتاج معلقات حائطية فوتوغرافية كبيرة بتكلفة إنتاج تصل إلى ثُلث التكلفة التي كانت سائدة منذ عقد مضى.
    En la esfera de las publicaciones, se adoptó la tecnología moderna de impresión digital en julio de 2010, fecha en que se instalaron dos impresoras digitales de alta velocidad. UN وفي مجال النشر، اعتمدت الإدارة في تموز/يوليه 2010 تكنولوجيا الطباعة الرقمية الحديثة مع تركيب آلتين رقميتين عاليتي السرعة.
    Esta reducción ha permitido al Departamento instalar equipo de impresión digital arrendado escalable, flexible y con capacidad plena de atender a las necesidades actuales de documentos impresos de los Estados Miembros. UN وقد تمكنت الإدارة بفضل هذا التخفيض من استخدام معدات الطباعة الرقمية المستأجرة، وهي معدات يمكن تعديل نطاق استخدامها وتتسم بالمرونة والقدرة الكاملة على تلبية الاحتياجات الراهنة للدول الأعضاء من الوثائق المطبوعة.
    La reducción se debe principalmente a menores necesidades en concepto de alquiler de equipo de impresión digital como resultado de una configuración más eficaz en función del costo del equipo de impresión debido a la reducción de las tiradas de la documentación para reuniones. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى نقصان الاحتياجات في بند استئجار معدات الطباعة الرقمية نتيجة إعداد معدات الطباعة بشكل أكثر كفاءة من حيث التكاليف نظرا إلى انخفاض عدد النسخ المطبوعة من وثائق الهيئات التداولية.
    b) Utilizar más la capacidad de impresión interna y otros métodos de publicación de documentos eficaces en función de los costos, aumentar los conocimientos de los departamentos que preparan los documentos sobre la capacidad y la calidad de impresión interna, y ampliar el uso de las tecnologías de impresión digital y gestión de conocimientos; UN (ب) زيادة استخدام القدرة الداخلية لطباعة الوثائق، والتوسع في استخدام الوسائل الفعالة من حيث التكلفة وغيرها من سبل نشرها؛ وتعزيز وعي الإدارات المقدمة للتقارير بمستوى قدرة الطباعة الداخلية وجودتها، وزيادة استخدام تكنولوجيا الطباعة الرقمية للوثائق وتكنولوجيا إدارة المعارف؛
    b) Utilizar más la capacidad de impresión interna y otros métodos de publicación de documentos eficaces en función de los costos, aumentar los conocimientos de los departamentos que preparan los documentos sobre la capacidad y la calidad de impresión interna, y ampliar el uso de las tecnologías de impresión digital y gestión de conocimientos; UN (ب) زيادة استخدام القدرة الداخلية لطباعة الوثائق، والتوسع في استخدام الوسائل الفعالة من حيث التكلفة وغيرها من سبل نشرها؛ وتعزيز وعي الإدارات المقدمة للتقارير بمستوى قدرة الطباعة الداخلية وجودتها، وزيادة استخدام تكنولوجيا الطباعة الرقمية للوثائق وتكنولوجيا إدارة المعارف؛
    También se pidieron aclaraciones sobre los efectos que tendría la impresión digital sobre la impresión en papel. UN وطُلب مزيد من الإيضاح بخصوص تأثير الطباعة الرقمية على الطباعة الورقية.
    La utilización de varias herramientas nuevas de distribución electrónica y la sustitución de la impresión en offset por la impresión digital habían reducido significativamente la producción de documentación impresa para reuniones durante los últimos tres años. UN وقد أدى استخدام عدة أدوات توزيع إلكترونية جديدة والانتقال من طباعة الأوفست إلى الطباعة الرقمية إلى خفض كبير في إصدار وثائق الهيئات التداولية المطبوعة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Al agregarse nuevos instrumentos de distribución electrónica, el cambio de la impresión en offset a la impresión digital, y una reducción de la demanda, la producción de documentos parlamentarios por el Departamento se redujo de 136 millones de páginas impresas en el primer semestre de 2009 a una proyección de 60 millones de páginas para todo el año 2012. UN 14 - وذكر أنه مع إضافة أدوات إلكترونية جديدة للتوزيع ومع التحول من طباعة الأوفست إلى الطباعة الرقمية ونقصان الطلب، انخفض إنتاج الإدارة لوثائق الهيئات التداولية من 136 مليون صفحة مطبوعة في النصف الأول من عام 2009 إلى 60 مليون صفحة مطبوعة متوقعة في عام 2012 بأكمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more