"الطبية في حالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • médicos de
        
    • médica de
        
    • médicas en casos de
        
    • médico de
        
    • médica en caso de
        
    • Médica en los casos
        
    • médicos en casos de
        
    • médicas de
        
    • Médica en casos
        
    viii) Ofrece servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de responsabilidad; UN ' 8` تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية.
    :: Ofrecen servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de responsabilidad UN :: تقدم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    :: Ofrecen servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en su zona de responsabilidad UN :: تقدم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    673. Toda persona que se halle en territorio de Estonia tiene derecho a una atención médica de urgencia. UN 673- لكل شخص على الأراضي الإستونية الحق في الاستفادة من الرعاية الطبية في حالات الطوارئ.
    ii) Expedición de certificaciones médicas en casos de contratación, reasignación, asignación a misiones de mantenimiento de la paz y viajes en misión oficial; UN ' 2` استخراج شهادات اللياقة الطبية في حالات التعيين وإعادة الانتداب ومهمات حفظ السلام والسفر في البعثات؛
    Se examinó el servicio médico de emergencia y se procedió a ampliarlo con la creación de equipos de respuesta rápida. UN وتم استعراض الخدمات الطبية في حالات الطوارئ وتوسيعها بتشكيل فرق استجابة سريعة.
    Aún y cuando la persona se encuentre " ilegal " en el país, puede defenderse y resguardar sus derechos humanos, entre ellos, el respeto a tu integridad física, respeto a la dignidad humana, así como derecho a recibir atención médica en caso de emergencia. UN فإذا كان وضع الشخص " غير قانوني " في البلد، فإنه يمكنه الدفاع عن نفسه وحماية ما له من حقوق الإنسان، ومنها الحفاظ على سلامته البدنية وعلى كرامته، فضلا عن حقه في الحصول على الرعاية الطبية في حالات الطوارئ.
    v) Recomendaciones en casos concretos para que la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas otorgue la prestación de invalidez y convocatoria de reuniones de la Junta Médica en los casos en que los dictámenes médicos susciten controversias; UN ' 5` التوصية بحالات استحقاقات العجز التي تُدفع من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وعقد اجتماعات المجالس الطبية في حالات النزاع بشأن النتائج الطبية؛
    Israel se enorgullece de haber participado en proyectos humanitarios que incluyen el suministro de materiales y servicios médicos en casos de necesidad en Israel y en todo el mundo. UN وتفتخر اسرائيل بأنها تشترك في المشاريع اﻹنسانية ومن بينها تقديم اللوازم والخدمات الطبية في حالات الاحتياج في اسرائيل وفي أرجاء العالم بأسره.
    :: Ofrecen servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de responsabilidad; UN تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية؛
    :: Ofrecen servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en su zona de responsabilidad UN :: تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    :: Ofrecen servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de responsabilidad UN تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    :: Mejorar la comunicación con los centros operativos competentes de los servicios médicos de emergencia; UN تحسين الاتصال بمراكز العمليات المختصة بالخدمات الطبية في حالات الطوارئ؛
    Todas las instalaciones médicas de las Naciones Unidas son responsables de prestar servicios médicos de emergencia a todos los efectivos y funcionarios de las Naciones Unidas en su zona de responsabilidad. UN وتعتبر جميع المرافق الطبية التابعة للأمم المتحدة مسؤولة عن توفير الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع قوات الأمم المتحدة وموظفيها في مناطق مسؤولياتهم.
    Todas las instalaciones médicas de las Naciones Unidas deben prestar servicios médicos de emergencia a todos los efectivos y funcionarios de las Naciones Unidas en su zona de responsabilidad. UN وجميع المرافق الطبية التابعة للأمم المتحدة تُعتبر مسؤولة عن توفير الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع قوات الأمم المتحدة وموظفيها في مناطق مسؤولياتهم.
    Por conducto del OOPS, el Japón aportó varios millones de dólares destinados a suministrar insumos médicos de emergencia, ayuda alimentaria y viviendas temporales a los refugiados desplazados por las luchas en el norte del Líbano. UN وأضاف أن اليابان وفرت، عن طريق الأونروا، عدة ملايين من الدولارات لتقديم الإمدادات الطبية في حالات الطوارئ، والمعونة الغذائية، والمأوى المؤقت للاجئين الذين شردهم القتال في شمال لبنان.
    :: Tramitación en el día del 100% de las solicitudes de evacuación médica de las misiones y de las solicitudes de despliegue urgente de autorizaciones médicas. UN :: القيام في نفس اليوم بتجهيز 100 في المائة من طلبات الإجلاء الطبي وطلبات الإجازة الطبية في حالات الانتشار العاجل.
    :: Tramitación en el mismo día del 100% de las solicitudes de evacuación médica de las misiones y de las solicitudes de despliegue urgente de certificaciones médicas UN :: القيام في نفس اليوم بتجهيز 100 في المائة من طلبات الإجلاء الطبي وطلبات الإجازة الطبية في حالات الانتشار العاجل
    ii) Expedición de certificaciones médicas en casos de contratación, reasignación, asignación a misiones de mantenimiento de la paz y viajes en misión oficial; UN ' 2` استخراج شهادات اللياقة الطبية في حالات التعيين وإعادة الانتداب ومهمات حفظ السلام والسفر في البعثات؛
    ii) Expedición de certificaciones médicas en casos de contratación, reasignación, asignación a misiones de mantenimiento de la paz y viajes en misión oficial; UN ' 2` منح شهادات اللياقة الطبية في حالات التعيين وإعادة الانتداب ومهمات حفظ السلام والسفر في البعثات؛
    Médicos sin Fronteras (MSF) es la organización independiente más grande del mundo para el socorro médico de emergencia. UN )مركز استشاري خاص ممنوح في عام ١٩٩٣( تعتبر منظمة أطباء بلا حدود أكبر المنظمات المستقلة في العالم لﻹغاثة الطبية في حالات الطوارئ.
    El Ministerio de Educación dio instrucciones a todas las escuelas para que exigieran la autorización previa del tutor para la prestación de asistencia médica en caso de emergencia. UN وأصدرت وزارة التعليم توجيهاً إلى جميع المدارس للحصول على إذن مسبق من الولي قبل تقديم المساعدة الطبية في حالات الطوارئ(115).
    Una comisión central de expertos creada para investigar estos casos estimó que el procedimiento aplicado durante la prestación de atención Médica en los casos de esterilización había sido correcto. UN ووجدت لجنة مركزية من الخبراء أنشئت للتحقيق في هذه الحالات أن الإجراء المطبَّق أثناء توفير الرعاية الطبية في حالات التعقيم كان صحيحاً.
    r) Establecer una lista de médicos independientes capacitados para realizar reconocimientos médicos en casos de denuncias de tortura y ponerla en conocimiento de todos los profesionales del derecho; UN (ص) وضع قائمة بالأطباء المستقلين المدربين على إجراء الفحوصات الطبية في حالات ادعاءات التعذيب وإبلاغ جميع المهنيين القانونيين بها؛
    iv) La puesta en práctica del concepto de equipos de respuesta ante emergencias médicas de las Naciones Unidas. UN ' 4` التنفيذ العملي لمفهوم فريق الأمم المتحدة للاستجابة الطبية في حالات الطوارئ.
    v) Recomendaciones en casos en que corresponde el otorgamiento de prestaciones de invalidez de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y convocación de la Junta Médica en casos de controversia sobre las decisiones médicas; UN ' 5` التوصية بحالات استحقاقات العجز التي يتم تقاضيها من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وعقد المجالس الطبية في حالات النـزاع بشأن القرارات الطبية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more