Director Adjunto, Instituto Hidrometeorológico, Ministerio de la naturaleza y el medio ambiente | UN | نائب مدير معهد دراسات الرطوبة الجوية، وزارة الطبيعة والبيئة |
Todas las importaciones, exportaciones y tránsitos de desechos están controlados por la dirección del Estado a fin de proteger la naturaleza y el medio ambiente. | UN | وتخضع جميع عمليات استيراد النفايات وتصديرها وعبورها لرقابة مديرية حماية الطبيعة والبيئة. |
En el Plan Nacional de Derechos Humanos se habían adoptado principios que disponían la defensa y protección de la naturaleza y el medio ambiente. | UN | وقد اعتمدت الخطة الوطنية لحقوق الإنسان مبادئ تنص على الدفاع عن الطبيعة والبيئة وحمايتهما. |
:: Orden Ministerial sobre la clasificación nacional de los productos químicos tóxicos (aprobada en la Orden Ministerial conjunta 83\a\60 del Ministerio de Naturaleza y Medio Ambiente y el Ministerio de Salud, de 23 de junio de 1998); | UN | :: الأمر المتعلق بالتصنيف الوطني للمواد الكيميائية السمّية (المعتمد بموجب الأمر الرسمي المشترك 83/أ/60 الصادر عن وزير الطبيعة والبيئة ووزير الصحة يوم 23 حزيران/يونيه 1998)؛ |
Los ciudadanos, las entidades económicas y las organizaciones que empleen productos químicos muy tóxicos deberán solicitar una autorización e inscribirse en el Ministerio de Naturaleza y Medio Ambiente. | UN | ويجب على كل من يستخدم المواد الكيميائية الشديدة السمّية، من مواطنين وكيانات اقتصادية ومؤسسات، طلب الحصول على تصريح بذلك، وتتولى وزارة الطبيعة والبيئة تسجيلهم. |
Las medidas adoptadas a nivel nacional son compatibles con las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y en el presente año se empezó a aplicar la política oficial de conservación de la naturaleza y del medio ambiente. | UN | والتدابير المعتمدة على الصعيد الوطني متفقة مع قرارات مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، وبدأ في العام الحالي تنفيذ السياسة الرسمية لحفظ الطبيعة والبيئة. |
En la actualidad se ejecutan en Mongolia más de 25 programas nacionales sobre cuestiones relacionadas con la naturaleza y el medio ambiente. | UN | ويُنفذ في منغوليا حاليا أكثر من 25 برنامجا وطنيا تتعلق بقضايا الطبيعة والبيئة. |
El Ministerio de la naturaleza y el medio ambiente de Mongolia, en calidad de anfitrión de la RPT5, ha celebrado consultas al respecto con las partes interesadas nacionales y con asociados internacionales. | UN | وقامت وزارة الطبيعة والبيئة المنغولية، بوصفها الجهة المضيفة لشبكة البرنامج الموضوعي رقم 5، باستشارة أصحاب المصلحة المعنيين على المستوى الوطني والشركاء الدوليين في هذا الصدد. |
1. Asociación para la protección de la naturaleza y el medio ambiente de Kairouan | UN | 1 - جمعية حماية الطبيعة والبيئة بالقيروان |
En el presente informe figura una descripción sucinta de las contribuciones hechas por la Asociación para la protección de la naturaleza y el medio ambiente de Kairouan (APNEK) a fin de hacer realidad los principios y propósitos de las Naciones Unidas durante el período comprendido entre 1997 y 2000. | UN | يلخص التقرير إسهامات جمعية حماية الطبيعة والبيئة بالقيروان في تطبيق مبادئ ومُثل الأمم المتحدة خلال الفترة 1997-2000. |
Entidad de ejecución: Ministerio de la naturaleza y el medio ambiente | UN | الوكالة المنفذة: وزارة الطبيعة والبيئة |
El aumento del consumo, el crecimiento económico y el desarrollo en aumento del sector de la minería intensifican la presión ejercida sobre la naturaleza y el medio ambiente. | UN | ويتسبب ارتفاع مستويات الاستهلاك والنمو الاقتصادي والتطور المتسارع لقطاع التعدين في مضاعفة حدة الضغوط على الطبيعة والبيئة. |
El aumento del consumo y el crecimiento económico y la aceleración del desarrollo del sector de la minería intensifican la presión sobre la naturaleza y el medio ambiente. | UN | يتسبب ارتفاع مستويات الاستهلاك والنمو الاقتصادي والتطور المتسارع في قطاع التعدين في مضاعفة حدة الضغوط على الطبيعة والبيئة. |
Por otra parte, impone al ciudadano el deber de proteger la naturaleza y el medio ambiente (cap. II, arts. 16 y 17). | UN | وفضلا عن ذلك، يفرض الدستور على المواطنين واجب حماية الطبيعة والبيئة )الفصل الثاني، المادتان ٦١ و٧١(. |
Mongolia no puede ignorar estos ensayos, porque se están realizando en una zona cercana a la frontera de Mongolia y suponen un serio peligro para la naturaleza y el medio ambiente, la población, los animales y las plantas de los alrededores, y pide a China que interrumpa completamente los ensayos de armas nucleares. | UN | ولا يمكن لمنغوليا أن تتجاهل هذه التجارب، فهي تجري في منطقة قريبة من حدودها وتشكل خطرا جسيما على الطبيعة والبيئة والسكان البشر، والموئل الحيواني والنبات في المنطقة القريبة، وهي تطالب الصين بوقف تجارب اﻷسلحة النووية وقفا كاملا. |
El Sr. VARŠO (Eslovaquia) dice que el objetivo de la convención marco no es proteger la naturaleza y el medio ambiente. | UN | ٨ - السيد فارشو )سلوفاكيا(: قال إن الهدف من الاتفاقية اﻹطارية ليس حماية الطبيعة والبيئة. |
Ministro de la naturaleza y el medio ambiente | UN | وزير الطبيعة والبيئة |
a) Orden sobre la clasificación nacional de los productos químicos tóxicos (aprobada por la Orden Ministerial Conjunta 83/a/60 del Ministro de Naturaleza y Medio Ambiente y el Ministro de Salud, de 23 de junio de 1998); | UN | (أ) الأمر المتعلق بالتصنيف الوطني للمواد الكيميائية السمّية (المعتمد بموجب الأمر الرسمي المشترك 83/أ/60 الصادر عن وزير الطبيعة والبيئة ووزير الصحة، المؤرخ 23 حزيران/يونيه 1998)؛ |
Los ciudadanos, las entidades económicas y las organizaciones que empleen productos químicos muy tóxicos deberán solicitar una autorización e inscribirse en el Ministerio de Naturaleza y Medio Ambiente. | UN | ويجب على كل من يستخدم المواد الكيميائية الشديدة السمّية من مواطنين وكيانات اقتصادية ومؤسسات طلب الحصول على تصريح وتتولى وزارة الطبيعة والبيئة تسجيلهم. |
Directora Adjunta, Dirección Nacional de Protección de la Naturaleza y Medio Ambiente | UN | نائبة المدير، المديرية العامة لحماية الطبيعة والبيئة |
Association pour la protection de la nature et de lʼenvironnement de Kairouan | UN | رابطة حماية الطبيعة والبيئة في القيروان |