Endeavour Forum afirma que la familia es la unidad natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección por parte de la sociedad y del Estado. | UN | ويؤكد منتدى المسعى أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وتستحق الحماية من المجتمع والدولة. |
Sabemos que un hombre y una mujer unidos en matrimonio, junto con sus hijos, forman una familia, que es la célula natural y fundamental de la sociedad. | UN | ونحن نعرف أن الرجل والمرأة يتحدان بالزواج، وبوجود الأطفال فإنهما يشكلان أسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. |
La Declaración Universal de Derechos Humanos establece que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad. | UN | ينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. |
La Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad. | UN | ويقر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. |
La Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce a la familia como la unidad colectiva natural y fundamental de la sociedad. | UN | ويعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. |
737. En el uso y en el derecho se reconoce que la familia es el grupo natural y fundamental de la sociedad de Tokelau. | UN | 737- تعترف القوانين والممارسات على السواء بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية للمجتمع التوكيلاوي. |
186. La legislación de la Isla de Man relativa al apoyo y la protección de la familia como unidad básica natural y fundamental de la sociedad es muy similar a la del Reino Unido con respecto a las prestaciones de la seguridad social. | UN | وقوانين جزيرة مان التي تدعم وتحمي الأسرة باعتبارها الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع تتبع القوانين المعمول بها في المملكة المتحدة فيما يتعلق بفوائد الضمان الاجتماعي. |
Afirmado en los instrumentos internacionales, la familia, que se funda en el matrimonio de un hombre con una mujer, es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y el Estado. | UN | إن الأسرة التي جرى التأكيد عليها في الصكوك الدولية، القائمة على الزواج بين رجل وامرأة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وتستحق الحماية من المجتمع والدولة. |
La Declaración Universal de Derechos Humanos afirma que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado. | UN | وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية للمجتمع وأن لها حق الحماية على المجتمع وعلى الدولة. |
1. La familia es la unidad natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a protección y atención especial tanto del Estado como de la sociedad; | UN | 1- الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وتستحق الحماية والرعاية الخاصة من الدولة والمجتمع. |
La familia es la unidad colectiva natural y fundamental de la sociedad debido a que es en ella donde se cría y educa a los niños, lo que garantiza el futuro de la sociedad y del Estado. | UN | والأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع لأنها المكان الذي ينشأ ويتربى فيه الأطفال، وبذلك فإنها تكفل مستقبل المجتمع الدولي. |
3. Reafirmamos que la familia es la unidad natural y fundamental de la sociedad y merece la protección y asistencia más amplias posibles de la sociedad y el Estado; | UN | 3 - نجدد تأكيدنا على أن الأسرة هي الخلية الجماعية الطبيعية والأساسية للمجتمع ولها حق التمتع بحماية ومساعدة المجتمع والدولة على أوسع نطاق ممكن؛ |
La Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 describe a la familia como " el elemento natural y fundamental de la sociedad " . | UN | ويصف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 الأسرة بأنها " الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع " . |
Además, el artículo 27 de la Constitución establece que: " La familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección del Estado " y que " la sociedad y el Estado tienen el deber de conservar y mantener el desarrollo armónico, la cohesión y el respeto de la familia y de los valores familiares. " | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 27 من الدستور على أن `الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع ولها الحق في الحماية من جانب الدولة` وأن `على المجتمع والدولة واجب المحافظة على التنمية المتناغمة والتلاحم والاحترام للأسرة والقيم الأسرية وإدامتها`. |
35. Mantener su política de protección de la familia como unidad natural y fundamental de la sociedad, basada en una relación estable entre un hombre y una mujer (Santa Sede, Bangladesh); | UN | 35- أن تواصل السياسة التي تنتهجها لحماية الأسرة بوصفها الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع القائمة على علاقة مستقرة بين رجل وامرأة (الكرسي الرسولي، بنغلاديش)؛ |
" El Estado reconoce que la familia es el componente natural y fundamental de la sociedad, así como el derecho de todas las personas a formar una familia, y se compromete a promover la protección jurídica, económica y social de la familia. " | UN | " تعترف الدولة بأن الأسرة هي اللبنة الطبيعية والأساسية للمجتمع وبحق كل إنسان في أن يكوّن أسرة وتتعهد بتعزيز الحماية القانونية، والاقتصادية والاجتماعية للأسرة " . |
127.48 Promover y salvaguardar la institución de la familia, basada en la relación estable entre un hombre y una mujer, en su calidad de unidad natural y fundamental de la sociedad (Santa Sede). | UN | 127-48 تَعهُّد وصون الأسرة، التي تقوم على العلاقة المستقرة بين رجل وامرأة، باعتبارها الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع (الكرسي الرسولي). |
El artículo 45 de la Constitución de 2010 se refiere a la familia: el párrafo 1) la reconoce como la unidad natural y fundamental de la sociedad, base indispensable del orden social, que gozará del reconocimiento y la protección del Estado. | UN | وتقر المادة 45(1) من الدستور الكيني لعام 2010 بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. وهي الأساس الضروري للنظام الاجتماعي، ويجب أن تتمتع باعتراف وحماية الدولة. |
v) bis Convencidos de que la familia es la unidad colectiva natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a recibir protección de ésta y del Estado, y de que las personas con discapacidad y sus familiares deben recibir la protección y la asistencia necesarias para que las familias puedan contribuir a que esas personas disfruten de sus derechos plenamente y en igualdad de condiciones, | UN | (ت) مكرر واقتناعا منها بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وأنها تستحق الحماية من جانب المجتمع والدولة وأن المعوقين وأفراد أسرهم ينبغي أن يحصلوا على الحماية والمساعدة اللازمة لتمكين الأسر من المساهمة في التمتع الكامل على قدم المساواة بحقوق المعوقين. |
x) Convencidos de que la familia es la unidad colectiva natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a recibir protección de ésta y del Estado, y de que las personas con discapacidad y sus familiares deben recibir la protección y la asistencia necesarias para que las familias puedan contribuir a que las personas con discapacidad gocen de sus derechos plenamente y en igualdad de condiciones, | UN | (خ) واقتناعا منها بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وأنها تستحق الحماية من جانب المجتمع والدولة، وأن الأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد أسرهم ينبغي أن يحصلوا على الحماية والمساعدة اللازمتين لتمكين الأسر من المساهمة في التمتع الكامل على قدم المساواة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، |