"الطبيعية والتنمية الريفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Naturales y Desarrollo Rural
        
    Recursos Naturales y Desarrollo Rural en los países en desarrollo UN الموارد الطبيعية والتنمية الريفية في البلدان النامية
    Recursos Naturales y Desarrollo Rural en los países en desarrollo UN الموارد الطبيعية والتنمية الريفية في البلدان النامية
    Asociados: OIM, ministerios de Planificación, Agricultura, Recursos Naturales y Desarrollo Rural UN الشركاء: المنظمة الدولية للهجرة، وزارات التخطيط والزراعة والموارد الطبيعية والتنمية الريفية.
    De conformidad con la actual política gubernamental de incorporación de la perspectiva de género, el Ministerio de Agricultura, Recursos Naturales y Desarrollo Rural ha designado a un coordinador de género que trabaja con la Dirección para incorporar la perspectiva de género. UN وبموجب السياسة الحكومية الراهنة لتعميم التحليل حسب نوع الجنس عينت وزارة الزراعة والموارد الطبيعية والتنمية الريفية منسقا للقضايا الجنسانية يعمل بالتعاون مع إدارة مراعاة التحليل حسب نوع الجنس.
    La colaboración del Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer con el Ministerio de Agricultura, Recursos Naturales y Desarrollo Rural debe llevar a una actualización de las estadísticas distribuidas por género y de los estudios de proximidad de carácter cuantitativo y cualitativo, para orientar mejor las políticas en favor de la mujer en las zonas rurales. UN ومن شأن التعاون بين وزارة شؤون المرأة وحقوقها ووزارة الزراعة والموارد الطبيعية والتنمية الريفية أن يؤدي إلى الحصول على إحصاءات مصنفة على أساس نوع الجنس والقيام باستطلاعات عن قرب ذات طابع كمي ونوعي، من أجل توجيه السياسات العامة على نحو أفضل لصالح النساء الريفيات.
    Además, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación trabajó con el Ministerio de Agricultura, Recursos Naturales y Desarrollo Rural y los asociados del grupo de agricultura a fin de asegurarse de que los agricultores recibieran mensajes claros y prácticos sobre el cólera para minimizar las repercusiones económicas en la producción agrícola y garantizar la seguridad alimentaria. UN وعلاوة على ذلك، عملت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مع وزارة الزراعة والموارد الطبيعية والتنمية الريفية والشركاء في مجموعة الزراعة لضمان وصول رسائل واضحة وعملية عن الكوليرا إلى المزارعين، لتقليل الأثر الاقتصادي على الإنتاج الزراعي، ولضمان الأمن الغذائي.
    :: El comité ha decidido organizar, con el Ministerio de Agricultura, Recursos Naturales y Desarrollo Rural (MARNDR) y el Ministerio de Comercio e Industria (MCI), un proyecto piloto para el empoderamiento económico de las mujeres en los sectores de la agricultura, la elaboración de productos y el comercio. UN :: وحاليا، قررت اللجنة القيام بتجربتين لدى وزارتين قطاعيتين هما وزارة الزراعة والموارد الطبيعية والتنمية الريفية ووزارة التجارة والصناعة. والهدف من ذلك هو اختبار عملية تمكين المرأة العاملة في قطاعات الزراعة والصناعة التحويلية والتجارة.
    De conformidad con lo previsto en el Plan Estratégico de Desarrollo para Haití, el Ministerio de Agricultura, Recursos Naturales y Desarrollo Rural (MARNDR) facilita la participación de la mujer y el respeto de la igualdad de género en sus políticas, planes, programas y proyectos mediante: UN 163 - تنص الخطة الاستراتيجية للتنمية في هايتي على أن تيسر وزارة الزراعة والموارد الطبيعية والتنمية الريفية مشاركة المرأة وتدعم احترام المساواة بين الجنسين في سياساتها وخططها وبرامجها ومشاريعها عن طريق:
    En la conclusión de su balance de 2006, el Ministerio de Agricultura, Recursos Naturales y Desarrollo Rural, recuerda que la agricultura es el pilar de la economía nacional, ya que contribuye con aproximadamente el 30% al producto interno bruto (PIB) (2002), y representa, en general, aproximadamente el 50% de los empleos. UN ذكَّرت وزارة الزراعة والموارد الطبيعية والتنمية الريفية في خلاصة ميزانيتها لعام 2006، أن الزراعة هي العمود الفقري للاقتصاد الوطني، لأنها تسهم بحوالي 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي (لعام 2002)، وتمثل حوالي 50 في المائة من مجموع العمالة.
    Si bien se asignó un aumento del 2% al Ministerio de Agricultura, Recursos Naturales y Desarrollo Rural (7,5% del presupuesto total), el Ministerio de Educación Nacional y Formación Profesional sufrió un recorte del 2% (14,7% del presupuesto total) a pesar de los compromisos contraídos en materia de educación universal y de aumentar en un 10% el sueldo del personal docente. UN وفي حين خصصت زيادة نسبتها 2 في المائة لوزارة الزراعة والموارد الطبيعية والتنمية الريفية (7.5 في المائة من الميزانية الإجمالية)، شهدت مخصصات وزارة التعليم الوطني والتدريب المعني انخفاضا بنسبة 2 في المائة (14.7 في المائة من الميزانية الإجمالية) رغم الالتزامات التي قطعت بتعميم التعليم وزيادة مرتبات المدرسين بنسبة 10 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more