"الطبيعيون" - Translation from Arabic to Spanish

    • físicas
        
    • normal
        
    • normales
        
    • nativos
        
    • individuales
        
    • naturales y
        
    • naturales de
        
    • naturales o
        
    • neurotípicos
        
    • obligadas
        
    • entidades y
        
    :: Las personas físicas o jurídicas que como actividad habitual exploten juegos de azar, UN :: الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون الذين يتكسبون بصورة اعتيادية من تشغيل ألعاب الحظ؛
    Este es un derecho fundamental de la persona humana, imprescriptible e inalienable, del que son titulares las personas físicas tanto suizas como extranjeras. UN ويتعلق اﻷمر بحق أساسي من حقوق اﻹنسان غير القابلة للسقوط أو التصرف، يتمتع به اﻷشخاص الطبيعيون السويسريون واﻷجانب على السواء.
    Además, únicamente gozan de él las personas físicas; las personas jurídicas que desean cambiar de domicilio deberán atenerse a las normas de derecho civil. UN ويستفيد منه، علاوة على ذلك، اﻷشخاص الطبيعيون واﻷشخاص الاعتباريون ممن يمتثلون لقواعد القانون المدني عند الرغبة في نقل مقر عملهم.
    La gente normal no reacciona así, así que ¿en qué te convierte eso, eh? Open Subtitles البشر الطبيعيون لايتصرفون كهذا لذا , ماذا يجعلكِ هذا . ها ؟
    ¡La gente normal no actúa así! Open Subtitles أسكتي يا أمي الناس الطبيعيون لا يتصرفون هكذا
    Las personas normales pierden a las personas autistas todo el tiempo. Así son las cosas. Open Subtitles دائماً ما يفقد الأشخاص الطبيعيون أطفالهم المصابين بالتوحد ، هذا ما يحدث دوماً
    Las personas físicas extranjeras empleadas por una empresa de propiedad extranjera con un contrato de servicio serían trabajadores de un empleador no residente. UN ويكون الأشخاص الطبيعيون الأجانب المستخدمون لدى شركة مملوكة لأجانب بعقد خدمة موظفين لدى صاحب عمل غير مقيم.
    Personas físicas o morales de nacionalidad extranjera UN الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الأجانب
    En virtud del artículo 10 de ese proyecto de ley, están obligadas a hacer esa declaración de sospechas las personas físicas o morales siguientes: UN وبمقتضى المادة 10 من مشروع القانون، يخضع لواجب الإبلاغ عن الشبهة الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون التالون:
    Personas físicas que trabajan con una patente comercial UN الأشخاص الطبيعيون العاملون ببراءت تجارية
    También se especifica que las personas jurídicas deben ser sancionadas por los delitos frustrados en la misma medida que las personas físicas. UN كما ذكرت بصراحة إمكانية معاقبة الأشخاص الاعتباريين على الشروع بارتكاب جرائم إلى نفس الحد الذي يعاقب به الأشخاص الطبيعيون.
    Personas físicas, empresas y entidades sometidas a las medidas coercitivas UN الأشخاص الطبيعيون والمؤسسات والكيانات الخاضعة للتدابير الجبرية طبقا للمادتين
    Cuando sólo se pretende abarcar a las " personas físicas " , la Convención usa expresamente esas palabras. UN وحيثما يكون " الأشخاص الطبيعيون " فقط هم المقصودون فإن الاتفاقية تستخدم هذا التعبير صراحة.
    Es difícil de decir, parecen gente normal. Open Subtitles من الصعب معرفة ذلك يبدون كالاناس الطبيعيون
    La mayoría de la gente normal hace lo posible por evitar una pelea. Open Subtitles يا أبن السافله معظم الناس ، الطبيعيون يفعلون أي شئ لتجنب القتال
    Pero ahora hagamos algo que le gustaría a la gente normal. Open Subtitles لكن الآن أظن علينا القيام بشيء قد يفعله الناس الطبيعيون
    Las personas normales pierden a las personas autistas todo el tiempo. Así son las cosas. Open Subtitles دائماً ما يفقد الأشخاص الطبيعيون أطفالهم المصابين بالتوحد ، هذا ما يحدث دوماً
    Las personas normales hablan de sexo, Leonard. Open Subtitles الأشـخاص الطبيعيون يتـحدثون عن العلاقة الجنسية
    Las personas normales también se enferman, no sólo las personas autistas... así son las cosas. Open Subtitles الأشخاص الطبيعيون يمرضون أحياناً ليس فقط المصابون بالتوحد هذه هي الحياة
    Debemos tener cuidado de no ofender a los nativos. Open Subtitles علينا الحرص على عدم الإساءة إلى الأشخاص الطبيعيون
    i) Las personas naturales titulares de una empresa mercantil, que se llaman comerciantes individuales. UN أولاً - الأشخاص الطبيعيون الذين يملكون مشروعاً تجارياً، والمعروفون كتجار فرديين؛
    Las personas naturales y jurídicas que pretendan importar o exportar armas, deben regirse por las siguientes regulaciones: UN ويخضع الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون الذين يرغبون في استيراد الأسلحة أو تصديرها للاشتراطات التنظيمية التالية:
    Los hijos legítimos o naturales de padre y madre chadianos; UN الأطفال الشرعيون أو الطبيعيون المولودون من أبوين تشاديين؛
    Las solicitudes de licencias serán formuladas y los datos e información concernientes a la importación o exportación de mercancías estratégicas que ha de suministrar el importador o exportador serán proporcionados por las personas naturales o, según el caso, por los gestores de las personas jurídicas. UN يتولى اﻷشخاص الطبيعيون أو مديرو اﻷشخاص القانونيين، تبعاً للحالة، طلبات الحصول على التراخيص والتواريخ والمعلومات المتعلقة باستيراد وتصدير البضائع الاستراتيجية التي يقدمها المستورد أو المصدر.
    Los neurotípicos no lo admitirán, pero algunas personas son simplemente mejores que todos los demás. Open Subtitles الطبيعيون لن يعترفو بذلك و لكن بعض الناس هم فقط أفضل من البقيه
    En el artículo 5 de este Reglamento, que se ha modificado 15 veces, se establece que las personas físicas y jurídicas, las entidades y organismos cooperarán y proporcionarán la información pertinente sobre todos los fondos y recursos económicos poseídos o controlados por las personas físicas o jurídicas, grupos o entidades designados por el Comité. UN وقد عُدّل ذلك القانون 15 مرة وتقضي مادته الخامسة بأن يقدم الأشخاص الطبيعيون والقانونيون والكيانات والهيئات الفرعية المعلومات ذات الصلة عن جميع الأموال والموارد الاقتصادية التي يملكها أو يحوزها شخص طبيعي أو قانوني أو مجموعة أشخاص أو كيان ممن وردت أسماؤهم في قائمة اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more