"الطب النفسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • psiquiátricos
        
    • psiquiátricas
        
    • psiquiatría
        
    • psiquiátrico
        
    • psicología
        
    • psiquiátrica
        
    • psiquiatra
        
    • salud mental
        
    • terapia
        
    • psicoterapia
        
    • psicoterapéutica
        
    1985 a 1988 Miembro de la Junta de Exámenes psiquiátricos de Ontario (Canadá) UN ١٩٨٥ إلى ١٩٨٨ عضوة، مجلس استعراض الطب النفسي في أونتاريو، كندا.
    La situación en los hospitales psiquiátricos de Kovin, Vrsac y Dobrota es la misma. UN وتشهد مستشفيات الطب النفسي في كولين وبراساك ودوبروتا الحالة نفسها.
    En 1995, un 44% de las hospitalizaciones psiquiátricas correspondieron a mujeres y el 56%, a hombres. UN وفي عام ١٩٩٥، بلغت نسبة النساء من جميع حالات اﻹقامة في مصحات الطب النفسي ٤٤ في المائة، وبلغت نسبة الرجال ٥٦ في المائة.
    De las diversas entrevistas individuales celebradas con ambas hijas y con los padres y de las diversas pruebas psiquiátricas llevadas a cabo, se infirió que los deseos expresados por las niñas habían sido genuinos. UN وفي مقابلات عديدة أجريت على انفراد مع البنتين والوالدين وفي فحوص الطب النفسي تبين أن رغبة البنتين حقيقية.
    El Archivo de psiquiatría General hizo un estudio muy detallado, ¿y qué paso con ellos? Sucedió que ellos no fueron a rehabilitación. TED قام الطب النفسي العام بدراسة مفصلة، ما الذي حصل لهم؟ لقد تبين أنهم لم يشاركوا في برامج إعادة التأهيل.
    Estoy estudiando psiquiatría, y le puedo decir que mis neurosis son obviamente freudianas. Open Subtitles أنا أدرس الطب النفسي ويمكنني اخبارك من الواضح أن عصابتي فرويدية.
    Y ahora... director del instituto psiquiátrico más prestigioso de la costa oeste. Open Subtitles رئيس معهد الطب النفسي الرفيع المستوى المعروف في الساحل الغربي
    El Comité recomienda también el establecimiento de un programa y servicios de salud mental para adolescentes, que incluyan la prestación de servicios psiquiátricos especializados. UN كما توصي اللجنة بوضع برنامج وخدمات للصحة العقلية للمراهقين تشتمل على خدمات متخصصة في مجال الطب النفسي.
    Otros asuntos importantes bajo la supervisión del Ombudsman Parlamentario incluyen el tratamiento psiquiátrico involuntario en hospitales y los derechos fundamentales del niño y los jóvenes que utilizan los servicios psiquiátricos. UN ومن القضايا المهمة الأخرى التي تخضع لرقابة أمين المظالم البرلماني الإلزام بدخول المستشفى لعلاج الأمراض النفسية، والحقوق الأساسية للأطفال والشباب الذين يستعملون خدمات الطب النفسي.
    Hospitalización y tratamiento psiquiátricos involuntarios UN الإدخال إلى مستشفات الطب النفسي والعلاج بها كرهاً
    Uso indebido de los establecimientos psiquiátricos UN إساءة استخدام مؤسسات الطب النفسي
    De las diversas entrevistas individuales celebradas con ambas hijas y con los padres y de las diversas pruebas psiquiátricas llevadas a cabo, se infirió que los deseos expresados por las niñas habían sido genuinos. UN وفي مقابلات عديدة أجريت على انفراد مع البنتين والوالدين وفي فحوص الطب النفسي تبين أن رغبة البنتين حقيقية.
    La prevención de la tortura y otras formas de malos tratos en las instituciones psiquiátricas UN خامسا - منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الطب النفسي
    Sin embargo, esta forma de coerción sigue siendo utilizada en numerosas instituciones psiquiátricas. UN على أن هذا الشكل من أشكال التقييد ما زال يستخدم في كثير من مؤسسات الطب النفسي.
    Los hábitos e inclinaciones, las curiosidades y propensiones, la psiquiatría de los criminales. Open Subtitles ، العادات والميول ، الصفات الغريبة والنزعات الطب النفسي المُتعلق بالمُجرمين
    Estudios: Doctor en medicina, especialización en psiquiatría; Doctor en filosofía y etnopsiquiatría. UN التعليم: دكتوراة في الطب، تخصص في الطب النفسي؛ ودكتوراة الفلسفة في الطب النفسي اﻹثني.
    Para mejorar la atención en los pabellones de psiquiatría se han separado los pacientes crónicos de los agudos. UN وقد تم عزل المرضى المزمنين عن الحالات الحادة في مبنى الطب النفسي من أجل تحسين مستوى الرعاية فيه.
    El Estado Parte también expresa dudas respecto del informe psiquiátrico en el que se diagnostican trastornos causados por el estrés postraumático que el autor de la queja nunca mencionó hasta 1999. UN وتثير الدولة الطرف الشكوك أيضا حول تقرير الطب النفسي الذي يُشخّص إصابة صاحب البلاغ باضطرابات عصبية لاحقة للصدمات وهو أمر لم يذكر مطلقاً قبل عام 1999.
    Si de algo le sirve, pasó tres años degradando la psicología y desdeñando mi trabajo como una tonta pérdida de tiempo. Open Subtitles إذا كان للأمر عزاء فقد قضت 3 سنوات تقلل من قيمة الطب النفسي و تحتقر بالتالي كل عملي
    Este último estará informado de la finalidad de la prueba pericial psiquiátrica. UN ويجري إطلاع هذا الأخير على الغاية من تقرير الطب النفسي.
    Según el abogado, el Estado parte no prestó suficiente atención al informe del experto psiquiatra. UN ومضى المحامي يقول إن الدولة الطرف لم تولي اهتماماً كافياً لتقرير الخبير في الطب النفسي.
    Un mundo en donde casi no había profesionales del campo de la salud mental. TED وكان الواقع أنه تقريبا لا يوجد متخصصون في مجال الطب النفسي مطلقا
    Es profesor de psicología, con terapia en la Universidad. Open Subtitles وهو أستاذ في الطب النفسي يمارس المعالجة في الجامعة
    En los años 50 y 60, la investigación psicodélica floreció en todo el mundo y demostró ser prometedora en los campos de la psiquiatría, psicología y psicoterapia, la neurociencia y el estudio de las experiencias místicas. TED في خمسينات وستينات القرن الماضي ازدهرت الابحاث حول المخدرات النفسية في كل أنحاء العالم وأظهرت بُشرى عظيمة في مجالات الطب النفسي وعلم النفس والعلاج النفسي وعلم الأعصاب ودراسة التجارب الروحية.
    Oí que hay una mujer que utiliza la máquina psicoterapéutica para tratamientos no aprobados. Open Subtitles ... أسمع بهاته المراة تستعمل جهاز الطب النفسي لجلسات غير مصادق عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more