"الطراز العسكري" - Translation from Arabic to Spanish

    • tipo militar
        
    • vehículos militares
        
    • uso militar
        
    2. Vehículos de apoyo: criterios para el reembolso de un vehículo de tipo comercial como vehículo de tipo militar UN مركبات الدعم: معايير سداد التكاليف لمركبة دعم مـن الطراز التجاري بوصفها مركبة متكافئة من الطراز العسكري
    Tasas de reembolso específicas para equipos de alta frecuencia (HF) en vehículos de tipo militar UN معدل السداد المستقل لتكاليف الأجهزة ذات التردد العالي في المركبات ذات الطراز العسكري
    Los vehículos de tipo militar son vehículos especialmente concebidos y diseñados de acuerdo con especificaciones militares precisas y se construyen para satisfacer aplicaciones de misiones militares determinadas. UN أما السيارات من الطراز العسكري فهي مصممة تحديدا تبعا لمواصفات عسكرية دقيقة، ومبنية لتفي بمتطلبات مميزة للمهام العسكرية.
    También cabe señalar que durante el período no se suministraron piezas de repuesto para los vehículos militares. UN ويمكن اﻹشارة أيضا الى أنه لم توفر خلال هذه الفترة أية قطع غيار للمركبات ذات الطراز العسكري.
    De esa manera, la flota aérea de la Misión quedará integrada por 18 helicópteros, seis de ellos de uso civil y 12 de uso militar, proporcionados en virtud de cartas de asistencia. UN وبهذه الزيادة سيصل مجموع أسطول طائرات البعثة إلى 18 طائرة هليوكوبتر، تتألف من 6 طائرات هليوكوبتر تجارية و 12 طائرة هليكوبتر من الطراز العسكري مقدمة بموجب ترتيبات طلبات التوريد.
    Total de vehículos de tipo militar UN مجموع المركبات من الطراز العسكري مقطورات
    Los vehículos de tipo militar son vehículos especialmente concebidos y diseñados de acuerdo con especificaciones militares precisas, que se construyen para satisfacer determinadas necesidades de las misiones militares. UN أما المركبات من الطراز العسكري فهي مصممة تحديدا تبعا لمواصفات عسكرية دقيقة، ومبنية لتفي بمتطلبات مميزة للمهام العسكرية.
    A diferencia de otras partes del mundo, en el Pacífico Sur el problema no se mide por corrientes de decenas de miles de armas de tipo militar y gran potencia. UN وعلى العكس من بعض المناطق في العالم، لا تقاس هذه المشكلة في جنوب المحيط الهادئ بمدى تدفق عشرات الآلاف من الأسلحة القوية التأثير من الطراز العسكري.
    9. Factores que se deben tener en cuenta para decidir si un vehículo de apoyo de tipo comercial debe ser reembolsado como equivalente al tipo militar UN العوامل التي تحدِّد سداد التكاليف لمركبة دعم من الطراز التجاري باعتبارها معادِلة لمركبة من الطراز العسكري
    Helicópteros de tipo militar UN طائرات ذات أجنحة دوارة من الطراز العسكري
    si un vehículo de apoyo de tipo comercial debe ser reembolsado como equivalente al de tipo militar Serie UN العوامل التي تحدِّد سداد التكاليف لمركبة دعم من الطراز التجاري باعتبارها معادِلة لمركبة من الطراز العسكري
    Factores que se deben tener en cuenta para decidir si un vehículo de apoyo de tipo comercial debe ser reembolsado como equivalente al de tipo militar UN العوامل التي تحدِّد سداد التكاليف لمركبة دعم من الطراز التجاري باعتبارها معادِلة لمركبة من الطراز العسكري
    Para el despliegue de personal en zonas posiblemente hostiles y la capacidad amplia de reconocimiento habrá que utilizar helicópteros de tipo militar. UN كما أن وزع اﻷفراد في المناطق التي يحتمل أن تكون معادية، والحاجة إلى توافر القدرة على الاستطلاع الشامل، يستلزمان استخدام طائرات هليكوبتر من الطراز العسكري.
    Los vehículos de tipo militar son vehículos especialmente diseñados y fabricados de acuerdo con especificaciones militares precisas y se construyen para satisfacer aplicaciones de misiones militares determinadas. UN أما السيارات من الطراز العسكري فهي بالتحديد مصممة ومصنوعة تبعا لمواصفات عسكرية دقيقة ومصنعة بطريقة تلبي ما تقوم به البعثة من عمليات عسكرية خاصة.
    Los vehículos de tipo militar son vehículos especialmente diseñados y fabricados de acuerdo con especificaciones militares precisas y se construyen para satisfacer aplicaciones de misiones militares determinadas. UN أما المركبات من الطراز العسكري فهي بالتحديد مصممة ومصنوعة تبعا لمواصفات عسكرية دقيقة ومصنعة بطريقة تلبي ما تقوم به البعثة من عمليات عسكرية خاصة.
    76. La proliferación y disponibilidad de armas de tipo militar y de otras armas pequeñas se está cobrando un inmenso peaje humano. UN 76- يتسبب انتشار وتوافر الأسلحة الصغيرة ذات الطراز العسكري وغيرها من الأسلحة الصغيرة في خسائر بشرية هائلة.
    Por ejemplo, en la Sede, se acordó reclasificar a los " jeeps " como vehículos de tipo militar si presentan las siguientes modificaciones: UN فعلى سبيل المثال، تم الاتفاق، على مستوى المقر، على تغيير تصنيف السيارات التي من طراز جيب إلى الطراز العسكري إذا ما أُدخلت عليها التغييرات التالية:
    Anexo I.D.1 Tasas de reembolso específicas para equipos de alta frecuencia (HF) en vehículos de tipo militar UN الأول - دال - 1 معدل السداد المستقل لتكاليف الأجهزة ذات التردد العالي في المركبات ذات الطراز العسكري
    El costo mensual de las piezas de repuesto se estima en 390 dólares por vehículo en el caso de los vehículos militares y en 150 dólares por vehículo en el caso de los vehículos comerciales. UN وتقدر التكلفة الشهرية لقطع الغيار ٣٩٠ دولارا لكل مركبة من الطراز العسكري و ١٥٠ دولارا لكل مركبة من الطراز التجاري.
    4. Tasa separada de reembolso para los equipos de alta fidelidad en los vehículos militares UN 4 - معدلات السداد المنفصلة لتكاليف أجهزة الترددات العالية بالمركبات من الطراز العسكري
    Del monto propuesto se destinarán 938.000 dólares a 782 vehículos de uso general, a una tasa anual estimada de 1.200 dólares por vehículo, y 1.507.000 dólares a 274 vehículos de uso militar, a una tasa anual estimada de 5.500 dólares por vehículo. UN يشمل المبلغ المقترح اعتمادا قدره ٩٣٨ ٠٠٠ دولار من أجل ٧٨٢ مركبة مخصصة لﻷغراض العامة بمعدل سنوي تقديري بواقع ٢٠٠ ١ دولار للمركبة الواحدة، و ٠٠٠ ٥٠٧ ١ دولار من أجل ٢٧٤ مركبة من الطراز العسكري بمعدل تقديري سنــوي بواقع ٥٠٠ ٥ دولار للمركبة.
    Vehículos de uso militar UN مركبات من الطراز العسكري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more