La Convención Americana sobre Derechos Humanos prohíbe expresamente la expulsión colectiva de extranjeros. | UN | 997 - وتحظر الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان صراحة الطرد الجماعي للأجانب. |
Por otra parte, se expresaron opiniones contradictorias sobre la existencia de una prohibición de expulsión colectiva de extranjeros enemigos en tiempo de conflicto armado. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى الإعرب عن آراء متناقضة بشأن وجود حظر على الطرد الجماعي للأجانب الأعداء وقت النزاع المسلح. |
A juicio de su delegación, no existe en la actualidad ninguna norma universal que prohíba la expulsión colectiva de extranjeros. | UN | ويرى وفد بلده أنه لا توجد في الوقت الراهن قاعدة شاملة تحظر الطرد الجماعي للأجانب. |
Además, se consideró que el derecho internacional prohibía la expulsión colectiva de los extranjeros. | UN | وفضلا عن ذلك، اعتُبر الطرد الجماعي للأجانب محظورا في القانون الدولي. |
En siglos anteriores, la práctica de las expulsiones colectivas de extranjeros en tiempo de guerra no era rara. | UN | ففي القرون الماضية، لم تكن ممارسة عمليات الطرد الجماعي للأجانب وقت الحرب ممارسة نادرة. |
Según otra opinión, no existía actualmente ninguna norma universal que prohibiese la expulsión colectiva de extranjeros. | UN | ووفقا لرأي آخر، لا توجد حاليا قاعدة شاملة تحظر الطرد الجماعي للأجانب. |
De acuerdo con la Ley de extranjería y asilo, está prohibida la expulsión colectiva de extranjeros. | UN | ووفقا للقانون المتعلق بحركة وإقامة الأجانب ومسألة اللجوء، يُمنع الطرد الجماعي للأجانب. |
El derecho internacional prohíbe la expulsión colectiva de extranjeros en tiempos tanto de paz como de guerra. | UN | ويحظر القانون الدولي الطرد الجماعي للأجانب في أوقات السلم وفي أوقات الحرب على حد سواء. |
El párrafo 1 contiene una definición de la expulsión colectiva a los efectos del proyecto de artículo, mientras que el párrafo 2 establece la prohibición de la expulsión colectiva de extranjeros. | UN | وتتضمن الفقرة 1 تعريفا للطرد الجماعي، لغرض صياغة مشروع المادة، في حين تتناول الفقرة 2 حظر الطرد الجماعي للأجانب. |
De conformidad con el artículo 39 de la Constitución, está prohibida la expulsión colectiva de extranjeros. | UN | 14- ووفقاً للمادة 39 من الدستور، يحظر الطرد الجماعي للأجانب. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha indicado también que debe prohibirse la expulsión colectiva de extranjeros. | UN | 1008 - وأعلنت لجنة القضاء على التمييز العنصري كذلك أنه ينبغي حظر الطرد الجماعي للأجانب. |
El Relator Especial sobre los derechos de los no ciudadanos, David Weissbrodt, dijo también que la expulsión colectiva de extranjeros, como grupo, queda prohibida a falta de consideración de cada caso en particular. | UN | 1009 - وقد أشار أيضا المقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين، دافيد ويسبرود، إلى حظر الطرد الجماعي للأجانب بصفتهم مجموعة، ما لم يُنظر في كل حالة على حدة. |
En cuanto a la expulsión colectiva en tiempo de conflicto armado, el proyecto de artículo dispone que la expulsión colectiva de extranjeros enemigos debe limitarse a quienes hayan mostrado hostilidad hacia el Estado de acogida. | UN | وفيما يتعلق بالطرد الجماعي وقت النزاع المسلح، ينص مشروع المادة على أن الطرد الجماعي للأجانب الأعداء يجب أن يقتصر على الأفراد المعادين للدولة المضيفة. |
En cuanto a la expulsión colectiva de extranjeros en tiempo de paz, el elemento clave no es cuantitativo sino cualitativo. | UN | 50 - وقالت إنه فيما يتعلق بمسألة الطرد الجماعي للأجانب في وقت السلام فإن العنصر الأساسي ليس كميا حقا ولكنه نوعي. |
" Es prohibida la expulsión colectiva de extranjeros. " | UN | ' ' يحرم الطرد الجماعي للأجانب`` |
Malasia estudia y sigue atentamente los debates sobre esta cuestión y, en este contexto, comparte la opinión de que en la actualidad no existe ninguna norma universal que prohíba la expulsión colectiva de extranjeros. | UN | تدرس ماليزيا وتتابع بدقة المناقشات الجارية بشأن هذه المسألة، وهي تود في هذه المرحلة الإعراب عن رأيها بأنه لا يوجد حاليا أي قاعدة عالمية تحظر الطرد الجماعي للأجانب. |
La prohibición de la expulsión colectiva de extranjeros enunciada en el párrafo 2 del proyecto de artículo 10 es una norma general aplicable a todos los extranjeros; por ende, no debe mencionarse ningún grupo específico, por ejemplo, los trabajadores migratorios. | UN | وحظر الطرد الجماعي للأجانب المنصوص عليه في الفقرة 2 من مشروع المادة 10 هو قاعدة عامة تنطبق على جميع الأجانب؛ ولا ينبغي بالتالي أن تُخص بالذكر فئة بعينها، مثل العمال المهاجرون. |
" Es prohibida la expulsión colectiva de extranjeros. " | UN | " يُحظر الطرد الجماعي للأجانب " . |
Si se asimila, quod non, la expulsión a una " pena " , o más precisamente a una sanción, de esta disposición debería deducirse más bien una norma de no expulsión colectiva de los extranjeros en cuestión. | UN | وباعتبار الطرد ' ' عقوبة``، أو على الأدق جزاء، وما هو كذلك، فإنه كان المتعين أن تستنبط من هذا الحكم قاعدة عدم جواز الطرد الجماعي للأجانب التي هي قيد النظر في هذا المقام. |
4. La cuestión de la expulsión colectiva de los extranjeros que son nacionales de un Estado que participa en un conflicto armado con el Estado de acogida. | UN | 4 - مسألة الطرد الجماعي للأجانب من رعايا دولة تشتبك في نزاع مسلح مع الدولة المضيفة. |
4. La cuestión de la expulsión colectiva de los extranjeros que son nacionales de un Estado que participa en un conflicto armado con el Estado de acogida. | UN | 4 - مسألة الطرد الجماعي للأجانب من رعايا دولة متورطة في نزاع مسلح مع الدولة المضيفة. |
De igual modo, el artículo 4 del Protocolo 4 al Convenio Europeo de Derechos Humanos dispone que " quedan prohibidas las expulsiones colectivas de extranjeros " . | UN | كما أن المادة 4 من البروتوكول 4 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان تنص هي الأخرى على أن " الطرد الجماعي للأجانب محظور " . |