"الطرد في" - Translation from Arabic to Spanish

    • expulsión en
        
    • de expulsión
        
    • expulsión a
        
    • paquete en
        
    • expulsión el
        
    • expulsión de
        
    • non-refoulement en
        
    • expulsar en
        
    • expulsados en
        
    • paquete está en
        
    Cuando las actividades terroristas imputadas al refugiado constituyan una amenaza al orden público se puede entablar un procedimiento de expulsión en su contra. UN إذا كانت الأنشطة الإرهابية التي يؤاخذ عليها اللاجئ تشكل تهديدا للنظام العام، فإنه يجوز مباشرة إجراءات الطرد في حقه.
    En segundo lugar, sostiene que el proceso de expulsión en el Canadá está viciado. UN ويدعي صاحب البلاغ، ثانياً، أن عيوباً شابت إجراءات الطرد في كندا.
    También se sugirió que las restricciones sólo podían referirse a los métodos de expulsión en el caso de extranjeros ilegales. UN كما اقترح ألا تتعلق القيود إلا بأساليب الطرد في حالة الأجانب غير القانونيين.
    La ejecución de la orden de expulsión fue suspendida por la misma decisión habida cuenta de que el autor había solicitado asilo. UN ووقف تنفيذ أمر الطرد في نفس القرار نظرا إلى أن صاحب البلاغ كان قدم طلب لجوء.
    El Relator Especial presentará una adición a su tercer informe sobre la expulsión de los extranjeros, adición que tratará de la cuestión de la expulsión en caso de doble nacionalidad o de nacionalidad múltiple y de la cuestión de la expulsión a raíz de la privación de la nacionalidad. UN سيقدم المقرر الخاص إضافة إلى تقريره الثالث عن طرد الأجانب يتناول فيها مسألة الطرد في حالة الرعايا ذوي الجنسيات المزدوجة أو المتعددة، ومسألة الطرد بعد التجريد من الجنسية.
    El autor fue arrestado cuando trataba de recibir el paquete en la dirección que había acordado previamente con dicha empresa. UN وألقي القبض على صاحب البلاغ وهو يحاول استلام الطرد في العنوان الذي اتفق عليه سابقاً مع شركة التوزيع.
    Correctamente, la teoría y la práctica hacen una distinción entre la expulsión en tiempo de hostilidades y en tiempo de paz. UN وثمة تمييز صائب على مستويي النظرية والممارسة بين الطرد في وقت الأعمال العدائية والطرد في وقت السلام.
    Cuando se recurre a la expulsión en Francia o Italia las pruebas están a la mano. UN وعندما يُلجأ إلى الطرد في فرنسا أو في إيطاليا تكون الأدلة متاحة.
    La teoría y la práctica distinguen correctamente entre expulsión en tiempos de hostilidades y en tiempos de paz. UN وثمة تمييز صائب على مستويي النظرية والممارسة بين الطرد في وقت الأعمال العدائية والطرد في وقت السلام.
    Sin embargo, el autor no declaró que había tenido pasaporte sirio y que era ciudadano sirio nacido en la República Árabe Siria hasta la ejecución de la orden de expulsión en 1997 y su regreso a Suecia en 2003. UN لكن صاحب الشكوى لم يصرح بأن في حوزته جوازاً سورياً وبأنه مواطن سوري مولود في الجمهورية العربية السورية إلا عند إنفاذ أمر الطرد في سنة 1997 وعند عودته إلى السويد في سنة 2003.
    Además, el autor estaba representado por un abogado cuando solicitó la revocación de la orden de expulsión en 1993 y 1996. UN وإلى جانب هذا، فقد كان صاحب الشكوى ممثلاً بمحام عندما تقدم بطلبي إلغاء أمر الطرد في سنتي 1993 و1996.
    Proyecto de artículo 20: Protección de los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión en el Estado de tránsito UN مشروع المادة 20: حماية حقوق الإنسان للأجنبي موضوع الطرد في دولة المرور العابر
    Si bien este artículo solo regula el procedimiento y no las razones de fondo que motivan la expulsión, su finalidad es impedir la expulsión arbitraria y ofrecer una protección sustantiva contra la expulsión en determinadas situaciones. UN وفي حين أن المادة 22 تنظم إجراء الطرد فقط ولا تنظم أسبابه الموضوعية، فإن الغرض منها يكمن في منع حالات الطرد التعسفي وضمان توفير الحماية الموضوعية من الطرد في بعض الحالات.
    La pobreza o la dependencia de las prestaciones sociales, de por sí, suelen ser motivo de expulsión en muchos Estados. UN والفقر أو الاعتماد على الإعانات التي تقدمها الحكومة وحدهما، في الكثير من الأحيان، من أسباب الطرد في العديد من الدول.
    22. Se ha informado a la Relatora Especial acerca del aumento del número de casos de expulsión en todo el país. UN ٢٢- وعلمت المقررة الخاصة بتزايد عدد حالات الطرد في جميع أنحاء البلد.
    Esta medida de expulsión se ejecutó el mismo día, tras un examen médico según el cual el Sr. Arkauz podía ser trasladado en automóvil hasta la frontera española. UN ونُفذ تدبير الطرد في اليوم نفسه، بعد أن أسفر فحص طبي عن إجازة نقل السيد أركاوث بالسيارة حتى الحدود الإسبانية.
    En efecto, la orden de expulsión fue ejecutada inmediatamente por los policías franceses quienes, según él, le impidieron avisar a su esposa y a su abogado. UN وأوضح قائلاً إن الشرطة الفرنسية قد نفذت قرار الطرد في الحال ومنعته من إخطار زوجته ومحاميه.
    Dicho esto, parecía conforme a la realidad y a la práctica de los Estados limitar los derechos garantizados en el marco de una expulsión a los derechos fundamentales de la persona y a aquellos que vinieran impuestos por la condición específica de la persona expulsada o en vías de expulsión. UN لكن بدا أن من المطابق للواقع وممارسة الدولة حصرُ الحقوق المضمونة في إطار الطرد في الحقوق الأساسية للشخص وفي الحقوق التي يقتضي الوضع الخاص للشخص المطرود أو الجاري طرده إعمالها.
    El estudio en profundidad de los motivos de expulsión hecho en el sexto informe indicaba que sería imprudente reducir todos los motivos de expulsión a esos dos. UN فقد أثبتت الدراسة المعمقة التي أجريت عن أسباب الطرد في إطار التقرير السادس أنه ليس من الحكمة اختزال أسباب الطرد في هذين السببين فقط.
    El autor fue trasladado a las oficinas de ese servicio, donde se abrió el paquete en presencia de un funcionario judicial. UN واقتيد صاحب البلاغ إلى مكاتب دائرة الرقابة الجمركية، حيث فُتِح الطرد في حضور مسؤول قضائي.
    Como había obstáculos para hacer cumplir la decisión de expulsión, el Gobierno ordenó que no se la hiciera efectiva por el momento. UN غير أنه نظرا إلى وجود عوائق في وجه إنفاذ الطرد، رسمت الحكومة بعدم إنفاذ الطرد في الوقت الراهن.
    247. El informe proporcionaba un bosquejo del concepto de la expulsión de los extranjeros seguido de una aproximación al " derecho de expulsar " en derecho internacional. UN 247- ويقدم التقرير لمحة أساسية عن مفهوم طرد الأجانب تلاه عرض أساسي لمفهوم " حق الطرد " في القانون الدولي.
    Una delegación sugirió que se introdujera el principio de non-refoulement en el artículo 4. UN واقترح أحد الوفود ادراج مبدأ عدم الطرد في المادة ٤ .
    La falta de toda oportunidad para realizar una revisión eficaz e independiente de la decisión de expulsar en el caso del autor constituye, por lo tanto, una violación del artículo 7, leído conjuntamente con el artículo 2 del Pacto. 11.9. UN وبناءً عليه، فإن الدولة الطرف، التي لم توفر أية فرصة لإجراء مراجعة فعالة ومستقلة لقرار الطرد في إطار قضية صاحب البلاغ، قد انتهكت أحكام المادة 7، مقروءة بالاقتران مع أحكام المادة 2 من العهد.
    1. En general, debe alojarse a los extranjeros detenidos en espera de ser expulsados en establecimientos diseñados específicamente con ese fin. UN 1 - ينبغي في المعتاد إيواء الأجانب الذين ينتظرون الطرد في مرافق مصممة خصيصا لهذا الغرض.
    Jefe... el paquete está en el centro de logística. Open Subtitles أيّها الرئيس. الطرد في "مركز الخدمات اللوجستية".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more