:: Identificación de la parte o partes en la transacción; | UN | :: تحديد هوية الطرف أو الأطراف في المعاملة؛ |
" si la renuncia está estipulada en un tratado, pierde su carácter unilateral ya que su efecto depende de la entrada en vigor del tratado, es decir de la voluntad de la otra parte o partes contratantes. | UN | إذا جرى النص على التنازل في معاهدة ما فإنه يفقد طابعه الانفرادي لأن أثره يتوقف على سريان المعاهدة، أي على إرادة الطرف أو الأطراف المتعاقدة الأخرى. |
Si se determina que hay alguna cuestión, el Comité informará a la parte o partes cuyo cumplimiento se cuestione y examinará dichas cuestiones en su siguiente reunión. | UN | وإذا تم تحديد مثل هذه المسائل، تقوم اللجنة بإبلاغ الطرف أو الأطراف المشكوك في امتثالها، وتبحث مثل هذه المسائل في اجتماعها التالي. |
En general, hay tres partes a las que afecta una garantía de construcción: la parte o partes que realizan la obra, los inversionistas/propietarios eventuales y la empresa garante. | UN | وهناك في العادة ثلاثة أطراف مشتركة في سند التشييد - الطرف أو الأطراف القائمة ببناء المشروع، والمستثمرون/الملاك بعد ذلك، وشركة الضمان التي تغطي السند. |
Además, el Comité transmitirá sus conclusiones y recomendaciones y las eventuales observaciones escritas de la Parte o las Partes de que se trate a la Conferencia de las Partes a su debido tiempo antes de los períodos ordinarios de sesiones. | UN | وتقوم اللجنة، إضافة إلى ذلك، بإرسال استنتاجاتها وتوصياتها وأية تعليقات خطية من الطرف أو الأطراف المعنية إلى مؤتمر الأطراف في وقت مناسب قبل دوراته العادية. التطور |
Las disposiciones para la implementación de proyectos estarán sujetas al acuerdo por escrito entre la parte o partes solicitantes, el organismo de ejecución o, con arreglo a las modalidades operacionales armonizadas, el asociado en la implementación, de existir, y el UNFPA. | UN | وتخضع الترتيبات الخاصة بتنفيذ المشروع للموافقة الكتابية من الطرف أو الأطراف الطالبة، والوكالة المنفذة المسؤولة عن التنفيذ أو، في إطار الطرائق التشغيلية المنسقة، الشريك المنفذ، عند الاقتضاء ومن الصندوق. |
110. Diversas delegaciones plantearon la cuestión de si convenía hacer que los Estados Partes se comprometieran a incluir la desaparición forzada en los delitos susceptibles de extradición en todo tratado de extradición que celebraran entre sí (párrafo 3 del artículo 13), dado que posiblemente la otra parte o partes contratantes no estuvieran de acuerdo si no eran partes en el instrumento. | UN | 110- أثارت عدة وفود مسألة ما إذا كان من الممكن إلزام دولة طرف بإدراج الاختفاء القسري في عداد المخالفات التي تبرر التسليم، ضمن أي معاهدة للتسليم تنضم إليها (الفقرة 3 من المادة 13)، حيث إن الطرف أو الأطراف الأخرى المتعاقدة، إذا لم تكن طرفاً في الصك، قد لا توافق على ذلك. |
Aun cuando una de las partes, a través de su comportamiento, exprese cierta postura respecto a otra parte (o partes) acerca de la interpretación de un tratado, no necesariamente cabe esperar una reacción de la otra parte o partes. | UN | 68 - وحتى في حالة إعراب أحد الأطراف، بتصرفه، عن موقف معين لطرف آخر (أو أطراف آخرين) بشأن تفسير معاهدة ما، فلا يستلزم ذلك بالضرورة اتخاذ ردود فعل من قبل الطرف أو الأطراف الأخرى. |
c) a) [Los números de identificación de las UCA, [las URE y las RCE4] transferidas al registro nacional de cualesquiera otras Partes, indicando de qué parte o partes se trate4, 10, 11, 18] [Las transferencias de la cantidad atribuida6, 13 en virtud de los párrafos 10 y 11 del artículo 3, durante el año de que se trate6]; | UN | (ج) (أ) [الأرقام المسلسلة لوحدات الكميات المسندة [ووحدات خفض الانبعاثات وتخفيضات الانبعـاثات المعتمـدة(4)] المنقولة إلى السجل الوطني لطرف آخر أو أطراف أخرى مع تحديد الطرف أو الأطراف(4، 10، 11، 18)] [حالات نقل الكمية المسندة(6، 13) بموجب الفقرتين 10 و11 من المادة 3، في السنة المعنية(6)]؛ |
d) [a) Los números de identificación de las UCA [URE y las RCE4] adquiridas del registro nacional de cualesquiera otras Partes, indicando de qué parte o partes se trate4, 10, 11, 18] [Las adquisiciones de la cantidad atribuida6, 13 en virtud de los párrafos 10 y 11 del artículo 3 durante el año de que se trate6]; | UN | (د) (أ) [الأرقام المسلسلة لوحدات الكميات المسندة [ووحدات خفض الانبعاثات وتخفيضات الانبعاثات المعتمدة(4) التي جرى احتيازها من السجل الوطني لطرف أو أطراف أخرىا مع تحديد الطرف أو الأطراف(4، 10، 11، 18)] [حالات احتياز الكمية المسندة(6، 13) بموجب الفقرتين 10 و11 من المادة 3، في السنة المعنية(6)]؛ |
9. En cuanto a la redacción, la Comisión tal vez desee observar que se utiliza la palabra " Parte " o " Partes " al referirse a una o varias partes en la convención (A/CN.9/799, párr. 135) y que se utilizan las palabras " parte contratante " o " partes contratantes " al referirse a una o varias partes en un tratado de inversiones. | UN | 9- ومن حيث الصياغة، لعلَّ اللجنة تود أن تلاحظ أنَّ كلمة " الطرف " أو " الأطراف " قد استُخدمتا للإشارة إلى الطرف أو الأطراف في هذه الاتفاقية (انظر الفقرة 135 من الوثيقة A/CN.9/799)، أما عند الإشارة إلى الطرف أو الأطراف في معاهدة استثمارية فقد استخدمت عبارة " الطرف المتعاقد " أو " الأطراف المتعاقدة " . |
Además, el Comité transmitirá sus conclusiones y recomendaciones y las observaciones por escrito que puedan presentar la Parte o las Partes de que se trate a la Conferencia de las Partes en el momento debido antes de los períodos ordinarios de sesiones. | UN | وتقوم اللجنة، إضافة إلى ذلك، بإرسال استنتاجاتها وتوصياتها وأية تعليقات خطية من الطرف أو الأطراف المعنية إلى مؤتمر الأطراف في وقت مناسب قبل انعقاد دوراته العادية. |
a) Recomendaciones relativas a la cooperación entre la Parte o las Partes de que se trate y otras Partes para promover el objetivo de la Convención; y | UN | (أ) توصيات تتعلق بالتعاون بين الطرف أو الأطراف المعنية والأطراف الأخرى من أجل تعزيز هدف الاتفاقية؛ و |
a) Recomendaciones relativas a la cooperación entre la Parte o las Partes de que se trate y otras Partes para promover el objetivo de la Convención; | UN | (أ) توصيات تتعلق بالتعاون بين الطرف أو الأطراف المعنية والأطراف الأخرى من أجل تعزيز هدف الاتفاقية؛ و |