"الطرف الموجه إليها الطلب" - Translation from Arabic to Spanish

    • parte requerido
        
    • Parte solicitado
        
    • parte requerida
        
    Artículo 22. Restitución de objetos, expedientes o documentos al Estado parte requerido UN المادة 22: إعادة الأشياء أو السجلات أو المستندات للدولة الطرف الموجه إليها الطلب
    En tal caso, el Estado parte requerido informará al Estado parte requirente de la fecha y lugar de ejecución de la solicitud de asistencia. UN وفي هذه الحالة، تقوم الدولة الطرف الموجه إليها الطلب بإخطار الدولة الطرف الطالبة بموعد تنفيذ طلب المساعدة ومكانه.
    Si no se pudiera realizar la entrega, inmediatamente, el Estado parte requerido hará saber las causas al Estado parte requirente. UN وما لم ينجز التسليم، فعلى الدولة الطرف الموجه إليها الطلب أن تبين الأسباب على الفور للدولة الطرف الطالبة.
    ya sea que dicho bien se encuentre o que el delito se haya cometido dentro o fuera del Estado parte requerido; UN سواء كانت هذه الممتلكات موجودة أو كانت قد ارتكبت داخل الدولة الطرف الموجه إليها الطلب أو خارجها؛
    El Consejo Ejecutivo informará sin demora a todos los Estados Partes acerca de toda solicitud de aclaración prevista en el presente párrafo y también de la respuesta dada por el Estado Parte solicitado. UN يبلغ المجلس التنفيذي دون إبطاء سائر الدول اﻷطراف بأي طلب توضيح عملا بهذه الفقرة وكذلك بأي رد مقدم من الدولة الطرف الموجه إليها الطلب.
    El Estado parte requerido dará a conocer el seguimiento hecho de esa denuncia y, si procede, comunicará el texto de la decisión pronunciada. UN وتعلن الدولة الطرف الموجه إليها الطلب عن ردها على هذا الإخطار، وتحيل نسخة من القرار ذي الصلة إن وجد.
    Cuando el Estado parte requerido considere que hay problemas para la ejecución de una solicitud de conformidad con el presente apartado, celebrará consultas sin demora con la Corte para resolver la cuestión. UN وعندما تبين الدولة الطرف الموجه إليها الطلب وجود مشاكل تتعلق بتنفيذ الطلب بموجب هذه الفقرة الفرعية، تتشاور مع المحكمة دون تأخير من أجل حل هذه المسألة.
    Cuando el Estado parte requerido considere que hay problemas para la ejecución de una solicitud de conformidad con el presente apartado, celebrará consultas sin demora con la Corte para resolver la cuestión. UN وعندما تبين الدولة الطرف الموجه إليها الطلب وجود مشاكل تتعلق بتنفيذ الطلب بموجب هذه الفقرة الفرعية، تتشاور مع المحكمة دون تأخير من أجل حل هذه المسألة.
    El Estado parte requerido hará todo lo posible por mantener el carácter confidencial de la solicitud y de su contenido si así lo hubiera pedido el Estado parte requirente. UN تبذل الدولة الطرف الموجه إليها الطلب كل الجهود للحفاظ على الطابع السري للطلب ومضمونه متى التمست الدولة الطرف الطالبة ذلك.
    El Estado parte requerido responderá a todas las solicitudes razonables hechas por el Estado parte requirente en lo que respecta a los progresos alcanzados en la tramitación de la solicitud. UN وتلبي الدولة الطرف الموجه إليها الطلب ما تقدمه الدولة الطرف الطالبة من طلبات معقولة فيما يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ الطلب.
    Cuando la asistencia solicitada ya no fuera necesaria, el Estado parte requirente informará de ello inmediatamente al Estado parte requerido. UN وعندما تزول الحاجة إلى المساعدة المتبادلة المطلوبة، تقوم الدولة الطرف الطالبة بإخطار الدولة الطرف الموجه إليها الطلب بالأمر على الفور.
    De todos modos, antes de postergar la tramitación por las razones establecidas en el párrafo 1 del presente artículo, el Estado parte requerido examinará con el Estado parte requirente la posibilidad de prestar la asistencia a reserva de las condiciones que considere necesarias. UN غير أنه على الدولة الطرف الموجه إليها الطلب أن تدرس مع الدولة الطرف الطالبة، قبل إرجاء التنفيذ بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، إمكانية تقديم المساعدة رهنا بما تراه ضروريا من الشروط.
    b) En los demás casos, el Fiscal podrá ejecutar la solicitud tras celebrar consultas con el Estado parte requerido y con sujeción a cualquier condición u observación razonable que imponga o haga ese Estado Parte. UN (ب) يجوز للمدعي العام، في الحالات الأخرى، تنفيذ مثل هذا الطلب بعد إجراء مشاورات مع الدولة الطرف الموجه إليها الطلب ومراعاة أية شروط معقولة أو شواغل تثيرها تلك الدولة الطرف.
    b) En los demás casos, el Fiscal podrá ejecutar la solicitud tras celebrar consultas con el Estado parte requerido y con sujeción a cualquier condición u observación razonable que imponga o haga ese Estado Parte. UN )ب( يجوز للمدعي العام، في الحالات اﻷخرى، تنفيذ مثل هذا الطلب بعد إجراء مشاورات مع الدولة الطرف الموجه إليها الطلب ومراعاة أية شروط معقولة أو شواغل تثيرها تلك الدولة الطرف.
    i) Aportar todo otro tipo de asistencia compatible con el derecho interno del Estado parte requerido. UN (ط) تقديم جميع أنواع المساعدة الأخرى بما يتفق مع القانون المحلي للدولة الطرف الموجه إليها الطلب.
    2. Sin embargo, el Estado parte requerido podrá, si lo considerase adecuado, prestar esa asistencia, siempre que lo haga por voluntad propia, independientemente de que el acto constituya o no un delito con arreglo a su derecho interno. UN 2 - ويجوز، مع ذلك، للدولة الطرف الموجه إليها الطلب تقديم تلك المساعدة، إذا ما اعتبرتها مناسبة، من خلال تدبير تقرره بمحض إرادتها، بمعزل عن كون العمل يشكل أو لا يشكل جريمة بمقتضى قانونها المحلي.
    1. La autoridad central del Estado parte requerido aceptará una solicitud de asistencia proveniente de un Estado parte requirente que se presente por todo medio del que quede constancia escrita y en condiciones que le permitan verificar su autenticidad. UN 1 - تقبل السلطة المركزية للدولة الطرف الموجه إليها الطلب طلبات المساعدة المتبادلة الصادرة عن الدولة الطرف الطالبة بجميع الأشكال المكتوبة، والتي تسمح للدولة الطرف الموجه إليه الطلب من التحقق من صحتها.
    2. En caso de urgencia, la autoridad central del Estado parte requerido aceptará una solicitud oral, a reserva de que ésta se confirme en el plazo más breve posible por todo medio del que quede constancia escrita. UN 2 - وفي الحالات المستعجلة، يمكن للسلطة المركزية للدولة الطرف الموجه إليها الطلب أن تقبل طلبا شفويا شريطة أن يتم تأكيد ذلك كتابيا في أسرع وقت ممكن.
    El Consejo Ejecutivo informará sin demora a todos los Estados Partes acerca de toda solicitud de aclaración prevista en el presente párrafo y también de la respuesta dada por el Estado Parte solicitado. UN يبلغ المجلس التنفيذي دون إبطاء سائر الدول اﻷطراف بأي طلب توضيح عملا بهذه الفقرة وكذلك بأي رد مقدم من الدولة الطرف الموجه إليها الطلب.
    a) El Consejo Ejecutivo remitirá la solicitud de aclaración al Estado Parte solicitado por conducto del Director General 24 horas, a más tardar, de haberla recibido; UN )أ( يحيل المجلس التنفيذي طلب التوضيح إلى الدولة الطرف الموجه إليها الطلب عن طريق المدير العام في غضون فترة لا تتجاوز ٤٢ ساعة بعد تلقي الطلب؛
    La autoridad central de la parte requirente comunicará a la autoridad central de la parte requerida, a la brevedad posible, el original de la solicitud. UN وتقوم السلطة المركزية التابعة للطرف الطالب بتحويل الطلب الأصلي، في أسرع وقت ممكن، إلى السلطة المركزية للدولة الطرف الموجه إليها الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more