"الطرف في مجال" - Translation from Arabic to Spanish

    • Parte en la esfera de la
        
    • Parte en materia de
        
    • parte en el ámbito de la
        
    • parte para
        
    • Parte en el campo
        
    • Parte con respecto al
        
    • parte de respetar
        
    • parte conforme al
        
    • parte en cuanto a la
        
    • Parte en el terreno de la
        
    1434. El Comité expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Estado Parte en la esfera de la reforma jurídica. UN 1434- تعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني.
    1434. El Comité expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Estado Parte en la esfera de la reforma jurídica. UN 1434- تعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني.
    442. El Comité acoge con satisfacción los progresos logrados por el Estado Parte en materia de educación, aunque le siguen preocupando: UN 442- تُرحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجال التعليم ولكنها تظل قلقة إزاء ما يلي:
    Si estas prácticas tienen motivos religiosos, se ruega a la delegación que explique también la situación reinante en el Estado Parte en materia de libertad religiosa. UN وإذا كان لهذه الممارسات مبررات دينية، فليتفضل الوفد في الآن ذاته بشرح الحالة السائدة في الدولة الطرف في مجال الحرية الدينية.
    Asimismo, el Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos del Estado parte en el ámbito de la vivienda pública y la propiedad de la vivienda. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أيضاً جهود الدولة الطرف في مجال اﻹسكان العام وملكية المساكن.
    El Comité lamenta también que, pese a la existencia de una importante población de emigrantes, el número de acuerdos multilaterales y bilaterales concertados por el Estado parte en el ámbito de la seguridad social siga siendo limitado. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن عدد الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي أبرمتها الدولة الطرف في مجال الضمان الاجتماعي لا تزال محدودة على الرغم من العدد الكبير من المهاجرين الروانديين.
    No parece que tales argumentos carezcan de fundamento a la luz de la competencia del Estado parte para regular su inmigración. UN ولا يبدو أن هذه الحجج غير مبررة في ضوء اختصاصات الدولة الطرف في مجال إدارة الهجرة.
    416. El Comité expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Estado Parte en la esfera de la reforma jurídica. UN 416- تعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني.
    7. El Comité celebra los importantes logros del Estado Parte en la esfera de la salud, pese a sus problemas económicos. UN 7- وترحب اللجنة بالانجازات المهمة للدولة الطرف في مجال الصحة برغم ما تعانيه من المشاكل الاقتصادية.
    226. El Comité celebra los importantes logros del Estado Parte en la esfera de la salud, pese a sus problemas económicos. UN 226- وترحب اللجنة بالإنجازات الهامة للدولة الطرف في مجال الصحة برغم ما تعانيه من المشاكل الاقتصادية.
    El Comité también toma nota de que los planes de acción son los únicos instrumentos globales y sistemáticos del Gobierno del Estado Parte en la esfera de la prevención de la discriminación y la intolerancia. UN كما تلاحظ اللجنة أن خطط العمل هي الأدوات الشاملة والمنتظمة الوحيدة التي تملكها حكومة الدولة الطرف في مجال منع التمييز والتعصب.
    640. El Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte en materia de salud, pero expresa su preocupación por lo siguiente: UN 640- إن اللجنة، إذ تلاحظ جهود الدولة الطرف في مجال الصحة، تعرب عن قلقها إزاء:
    174. El Comité toma nota con reconocimiento de los distintos acuerdos bilaterales y multilaterales suscritos por el Estado Parte en materia de cooperación judicial y policial. UN إنفاذ القوانين 174- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بمختلف الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي وقعتها الدولة الطرف في مجال التعاون القضائي والأمني.
    El Comité observa con satisfacción los esfuerzos emprendidos por el Estado Parte en materia de alfabetización. UN 6- وتلاحظ اللجنة بارتياح جهود الدولة الطرف في مجال محو الأمية.
    30. El Comité señala con satisfacción los logros del Estado parte en el ámbito de la educación de mujeres y niñas. UN 30 - تلاحظ اللجنة بارتياح ما أنجزته الدولة الطرف في مجال تعليم النساء والفتيات.
    177. El Comité toma nota con satisfacción del considerable progreso que ha alcanzado el Estado parte en el ámbito de la seguridad social y la atención de la salud, así como en lo que respecta a cuestiones de la familia, especialmente el divorcio y el cuidado de los niños y de los huérfanos. UN ٧٧١- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح التقدم الملحوظ الذي تم إحرازه من قبل الدولة الطرف في مجال الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية، وفيما يتعلق بشؤون اﻷسرة، وخاصة في ميادين الطلاق ورعاية اﻷطفال واﻷيتام.
    109. El Comité expresa su preocupación por la insuficiencia de las medidas adoptadas por el Estado parte en el ámbito de la inscripción de nacimientos, y por la falta de conocimientos y comprensión de los procedimientos de registro, en especial en las zonas rurales. UN 109- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية التدابير التي تضطلع بها الدولة الطرف في مجال تسجيل المواليد، وإزاء الافتقار إلى معرفة إجراءات التسجيل، لا سيما في المناطق النائية.
    91. El Comité toma nota del esfuerzo general del Estado parte para luchar contra la trata de personas. UN 91- تلاحظ اللجنة الجهود العامة للدولة الطرف في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    407. Si bien el Comité toma nota de los esfuerzos emprendidos por el Estado parte para mantenerse al tanto de la propagación de material racista, discriminatorio y xenófobo en la Internet, le preocupa que siga presentándose este fenómeno. UN 407- وبينما تحيط اللجنة علماً بالجهود المبذولة من الدولة الطرف في مجال رصد انتشار المواد العنصرية والتمييزية والمعادية للأجانب على الإنترنت، يساورها القلق إزاء تواصل هذه الظاهرة.
    80. El Comité toma nota con reconocimiento de los numerosos esfuerzos realizados por el Estado Parte en el campo de la educación para garantizar los objetivos que figuran en la Convención. UN تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود الجبارة التي قامت بها الدولة الطرف في مجال التعليم من أجل ضمان تحقيق الأهداف المنصوص عليها في الاتفاقية.
    182. El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado Parte con respecto al trabajo infantil, pero sigue preocupado por su limitado efecto, en particular en la situación de los niños mendigos (véase CRC/C/15/Add.47, párr. 21), y por la falta de mecanismos adecuados de vigilancia. UN 182- فيما تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال استخدام الأطفال، لا تزال تشعر بالقلق إزاء الآثار المحدودة لتلك التدابير، وإزاء حالة الأطفال المتسولين (انظر CRC/C/15/Add.47، الفقرة 21)، وإزاء قلة آليات الرصد المناسبة.
    b) Garantizar que las órdenes de detención y control preventivos se apliquen de manera compatible con las obligaciones del Estado parte de respetar los derechos humanos, entre ellas el derecho a un juicio justo con las debidas garantías procesales; y UN (ب) ضمان فرض أوامر الحجز الوقائي والمراقبة بما يتمشى والتزامات الدولة الطرف في مجال حقوق الإنسان، ومن ضمنها الحق في محاكمة عادلة تشمل ضمانات إجرائية؛
    Con este fin, el Estado parte debe revisar el contenido de su acuerdo de readmisión con Turquía, para cerciorarse de que cumple las obligaciones del Estado parte conforme al derecho internacional. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف أن تُعيد النظر في محتوى اتفاق السماح بالعودة المُبرم مع تركيا لضمان امتثاله لالتزامات الدولة الطرف في مجال القانون الدولي.
    3) El Comité celebra los progresos realizados por el Estado parte en cuanto a la protección y promoción de los derechos humanos desde el examen del tercer informe periódico en el año 2000 (CAT/C/44/Add.7). UN (3) ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان منذ النظر في التقرير الدوري الثالث في عام 2000 (CAT/C/44/Add.7).
    428. El Comité celebra las medidas que ha tomado el Estado Parte en el terreno de la docencia, educación, cultura e información en materia de derechos humanos, en especial las del Centro Nacional de Derechos Humanos. UN 428- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال التعليم والتثقيف والثقافة والمعلومات فيما يتعلق بحقوق الإنسان، ولا سيما التدابير التي اتخذها المركز الوطني لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more