"الطرف قد اتخذت" - Translation from Arabic to Spanish

    • parte ha adoptado
        
    • parte ha tomado
        
    • parte tomó
        
    • parte ha dado
        
    • Parte haya adoptado
        
    • parte había adoptado
        
    • parte ha puesto
        
    • se han adoptado
        
    Sin embargo, el Estado parte ha adoptado medidas oficiales y extraoficiales para garantizar la protección de la familia. UN غير أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير نظامية وغير نظامية يمكن من خلالها حماية الأسرة.
    De ser así, sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado medidas para eliminar esas distinciones, preferencias o prejuicios. UN ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية تدابير للتصدي لأوجه التمييز أو التفضيل أو التحيُّز هذه.
    La Sra. Keller pregunta si el Estado parte ha adoptado o pretende adoptar medidas que garanticen el funcionamiento adecuado del mecanismo pertinente. UN وسألت عما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أي تدابير أو تعتزم اتخاذها، لتكفل العمل السليم للآلية المختصة.
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha tomado medidas dirigidas a instaurar un plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer, y sírvanse especificar qué medidas ha adoptado el Estado parte para: UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لاعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، ويرجى ذكر التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتحقيق ما يلي:
    Indiquen igualmente si el Estado parte ha adoptado medidas para divulgar y dar visibilidad a la Convención. UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لنشر الاتفاقية وإبراز دورها.
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado medidas para vigilar los salarios en el sector privado. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرصد المرتبات في القطاع الخاص.
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado medidas para vigilar los salarios en el sector privado. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرصد الأجور في القطاع الخاص.
    Asimismo, señala a la atención del Comité el hecho de que no se le ha informado de si el Estado parte ha adoptado medidas para dar efecto al dictamen del Comité. UN ويسترعي انتباه اللجنة كذلك إلى أنه لم يبلغ بما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أي تدبير لتفعيل آراء اللجنة.
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado medidas o pretende adoptarlas para derogar dicha disposición. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أو تعتزم اتخاذ تدابير لإلغاء هذه المادة.
    Con respecto a la pregunta 24, el orador pregunta si el Estado parte ha adoptado medidas para ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 80- وفيما يتعلق بالسؤال 24 سأل عما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية خطوات للتصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Sin embargo, el Comité observa con preocupación que no existe información suficiente que demuestre que el Estado parte ha adoptado medidas para difundir información y promover la Convención. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم كفاية المعلومات التي تبين أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لنشر المعلومات وللترويج للاتفاقية.
    Sin embargo, el Comité observa con preocupación que no existe información suficiente que demuestre que el Estado parte ha adoptado medidas para difundir información y promover la Convención. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم كفاية المعلومات التي تبين أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لنشر المعلومات وللترويج للاتفاقية.
    Sírvase indicar si el Estado parte ha adoptado alguna medida para aumentar la participación de la mujer en los partidos políticos, ya que en el anexo del informe del Estado parte se indica que hay una participación muy baja en algunos partidos políticos. UN يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية تدابير لزيادة مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية، إذ أن مرفق تقرير الدولة الطرف يشير إلى مشاركة نسائية متدنية للغاية في بعض الأحزاب السياسية.
    Sin embargo, el Comité observa con preocupación que no existe información suficiente que demuestre que el Estado parte ha adoptado medidas para difundir información y promover la Convención. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم كفاية المعلومات التي تبين أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لنشر المعلومات وللترويج للاتفاقية.
    56) El Comité observa que el Estado parte ha adoptado medidas de penalización del tráfico de sustancias ilícitas. UN 56) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لتجريم الاتجار في المواد غير المشروعة.
    Sírvanse también aclarar si el Estado parte ha adoptado medidas para ofrecer a las personas afectadas por el conflicto reparaciones e indemnizaciones, en particular en forma de asistencia para reconstruir las viviendas que hayan sufrido daños. UN كما يُرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لإتاحة سبل الانتصاف وتقديم التعويضات للمتأثرين بالنزاع، بما في ذلك تقديم المساعدة من أجل إعادة بناء المنازل المهدّمة.
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha tomado medidas dirigidas a instaurar un plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer, y sírvanse especificar qué medidas ha adoptado el Estado parte para: UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لاعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، ويرجى ذكر التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتحقيق ما يلي:
    3. Sírvanse indicar si el Estado parte ha tomado medidas para modificar las leyes que discriminan directa o indirectamente a las niñas. UN 3- يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لتعديل القوانين التي تُميّز بشكل مباشر أو غير مباشر ضد الفتيات.
    Indiquen también si el Estado parte ha tomado medidas para elevar la edad mínima legal de responsabilidad penal, que se ha fijado en la corta edad de 7 años. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرفع السن القانونية الدنيا للمسؤولية الجنائية المحددة بسن السابعة.
    Sostiene igualmente el autor que el Estado parte tomó otras medidas arbitrarias para prolongar su detención. UN كما يؤكد صاحب البلاغ أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير أخرى تعسفية لإطالة مدة احتجازه.
    Sírvanse proporcionar más información sobre esta revisión de las penas e indicar si el Estado parte ha dado pasos para despenalizar el aborto, al menos en casos de violación y para preservar la salud de la madre. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن تنقيح هذه العقوبات وبيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية خطوات في سبيل إلغاء تجريم الإجهاض، على الأقل في حالات الاغتصاب وحفاظاً على صحة الأمهات.
    67. El Comité valora que el Estado Parte haya adoptado diversas medidas para mejorar la situación de los niños con discapacidad, en particular la aprobación en 2000 de la Ley y política de equiparación de oportunidades y la institución del Consejo Nacional de Atención Integral a las Personas con Discapacidad. UN 67- تلاحظ اللجنة بتقدير أن الدولة الطرف قد اتخذت عدداً من التدابير لتحسين حالة الأطفال المعوقين، لا سيما اعتماد قانون وسياسة تكافؤ الفرص في عام 2000، وإنشاء المجلس الوطني للرعاية المتكاملة للأشخاص المعوقين.
    La delegación del Perú no llegó a dar al Comité una respuesta clara indicando si el Estado parte había adoptado esas medidas en relación con el Pacto. UN وقد أخفق وفد بيرو في إعطاء اللجنة أجوبة صريحة تشير إلى أن الدولة الطرف قد اتخذت هذه الخطوات فيما يتعلق بالعهد.
    45. Habida cuenta de que Argelia firmó en febrero de 2007 la Convención internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, sírvanse indicar si el Estado parte ha puesto en marcha los trámites para su ratificación. UN 45- وبالنظر إلى أن الجزائر وقّعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في شباط/فبراير 2007، يرجى الإفادة إن كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات في سبيل التصديق عليها.
    A la vista de la moratoria de la aplicación de la pena de muerte vigente en Argelia desde 1993, indíquese si se han adoptado medidas con miras a su abolición. UN ونظراً إلى تعليق تنفيذ أحكام الإعدام المعمول به في الجزائر منذ عام 1993، يرجى الإفادة إن كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير تحسباً لإلغاء هذه العقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more