"الطرف ملزمةٌ" - Translation from Arabic to Spanish

    • parte tiene la obligación
        
    El Estado parte tiene la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro, entre otros medios adaptando su legislación a las disposiciones del Pacto. UN كما أن الدولة الطرف ملزمةٌ بتجنُّب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل، وذلك بسبلٍ منها تكييف تشريعاتها مع أحكام العهد.
    El Estado parte tiene la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro, entre otros medios adaptando su legislación a las disposiciones del Pacto. UN كما أن الدولة الطرف ملزمةٌ بتجنُّب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل، وذلك بسبلٍ منها تكييف تشريعاتها مع أحكام العهد.
    12. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor un recurso efectivo. UN 12- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمةٌ بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ.
    11. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a) del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar a los autores una reparación efectiva, por ejemplo una indemnización, si no es posible la restitución de los bienes. UN 11- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمةٌ بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، بما في ذلك دفع تعويض إذا تعذَّر إعادة الممتلكات المعنية.
    11. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar a la autora un recurso efectivo, lo que incluye la investigación a fondo y diligente de los hechos, el procesamiento y castigo de los responsables y una indemnización adecuada. UN 11- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمةٌ بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحبة البلاغ، بما في ذلك إجراء تحقيق متعمق وشامل في الوقائع، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم ودفع تعويض مناسب.
    9. De conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar a la autora una reparación efectiva, que comprenda una investigación efectiva y completa de los hechos, el procesamiento y castigo de los responsables y una reparación íntegra que incluya una indemnización adecuada. UN 9- ووفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فالدولة الطرف ملزمةٌ بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحبة البلاغ، يشمل إجراء تحقيق فعال وكامل في الوقائع، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم، وجبر الضرر الواقع علي صاحبة البلاغ على نحو شامل، بما في ذلك تقديم تعويض مناسب لها.
    9. De conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar a la autora un recurso efectivo, que comprenda una investigación efectiva y completa de los hechos, el procesamiento y castigo de los responsables y una reparación íntegra que incluya una indemnización adecuada. UN 9- ووفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فالدولة الطرف ملزمةٌ بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحبة البلاغ، يشمل إجراء تحقيق فعال وكامل في الوقائع، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم، وجبر الضرر الواقع علي صاحبة البلاغ على نحو شامل، بما في ذلك تقديم تعويض مناسب لها.
    9. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, que incluya la conmutación de la pena de muerte que se le ha impuesto. UN 9- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمةٌ بتوفير سبيل انتصاف فعّال لصاحب البلاغ، بما في ذلك تخفيف عقوبة الإعدام المفروضة عليه.
    9. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, que incluya la conmutación de la pena de muerte que se le ha impuesto. UN 9- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمةٌ بتوفير سبيل انتصاف فعّال لصاحب البلاغ، بما في ذلك تخفيف عقوبة الإعدام المفروضة عليه.
    9.6 De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor un recurso efectivo, que incluya la plena reconsideración de la reclamación del autor sobre el riesgo de sufrir un trato contrario al artículo 7 en caso de que sea devuelto a Eritrea, teniendo en cuenta las obligaciones que incumben al Estado parte en virtud del Pacto. UN 9-6 ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمةٌ بأن تتيح سبيل انتصاف فعّالاً لصاحب البلاغ، بما في ذلك إعادة النظر بصورة كاملة في ادعائه المتعلق بخطر التعرض لمعاملة منافية لأحكام المادة 7 في حال إعادته إلى إريتريا، آخذة في اعتبارها التزاماتها بموجب العهد.
    9.6 De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor un recurso efectivo, que incluya la plena reconsideración de la reclamación del autor sobre el riesgo de sufrir un trato contrario al artículo 7 en caso de que sea devuelto a Eritrea, teniendo en cuenta las obligaciones que incumben al Estado parte en virtud del Pacto. UN 9-6 وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمةٌ بتوفير سبيل انتصاف فعّال لصاحب البلاغ، بما في ذلك إعادة النظر بصورة كاملة في ادعائه المتعلق بخطر التعرض لمعاملة منافية لأحكام المادة 7 في حال إعادته إلى إريتريا، آخذة في اعتبارها التزاماتها بموجب العهد.
    9. De conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor un recurso efectivo, que, como alternativa a lo que se ha hecho hasta ahora, comprenda una investigación imparcial, efectiva y completa de los hechos, el procesamiento y castigo de los responsables y una reparación íntegra que incluya una indemnización adecuada. UN 9- ووفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فالدولة الطرف ملزمةٌ بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ بديلاً عما تم القيام به حتى الآن، يشمل إجراء تحقيق محايد وفعال وكامل في الوقائع، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم، وجبْر الضرر الواقع علي صاحب البلاغ على نحو شامل، بما في ذلك تقديم تعويض مناسب له().
    9. De conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor un recurso efectivo, que, como alternativa a lo que se ha hecho hasta ahora, comprenda una investigación imparcial, efectiva y completa de los hechos, el procesamiento y castigo de los responsables y una reparación íntegra que incluya una indemnización adecuada. UN 9- ووفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فالدولة الطرف ملزمةٌ بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ بديلاً عما تم القيام به حتى الآن، يشمل إجراء تحقيق محايد وفعال وكامل في الوقائع، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم، وجبْر الضرر الواقع علي صاحب البلاغ على نحو شامل، بما في ذلك تقديم تعويض مناسب له().
    10. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar a la autora un recurso efectivo que comprenda: a) una investigación imparcial, efectiva y completa de los hechos, y el procesamiento y castigo de los responsables; b) una reparación íntegra que incluya una indemnización adecuada; c) medidas de asistencia médica especializada y gratuita. UN 10- ووفقاً لأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمةٌ بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحبة البلاغ يشمل ما يلي: (أ) إجراء تحقيق محايد وفعال وكامل في الوقائع، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم؛ (ب) تقديم جبْر كامل للضرر الواقع على صاحبة البلاغ، يشمل تقديم تعويض مناسب لها؛ (ج) توفير سبل المساعدة الطبية المتخصصة والمجانية.
    10. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar a la autora un recurso efectivo que comprenda: a) una investigación imparcial, efectiva y completa de los hechos, y el procesamiento y castigo de los responsables; b) una reparación íntegra que incluya una indemnización adecuada; c) medidas de asistencia médica especializada y gratuita. UN 10- ووفقاً لأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمةٌ بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحبة البلاغ يشمل ما يلي: (أ) إجراء تحقيق محايد وفعال وكامل في الوقائع، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم؛ (ب) تقديم جبْر كامل للضرر الواقع على صاحبة البلاغ، يشمل تقديم تعويض مناسب لها؛ (ج) توفير سبل المساعدة الطبية المتخصصة والمجانية.
    9. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar a la autora una reparación efectiva, que incluya la plena reconsideración de su reclamación sobre el riesgo de sufrir un trato contrario al artículo 7 si es devuelta a Bangladesh, teniendo en cuenta las obligaciones que incumben al Estado parte en virtud del Pacto y del presente dictamen del Comité. UN 9- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمةٌ بأن تتيح لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك إعادة النظر بشكل كامل في دعواها المتعلِّقة بتعرُّضها لخطر إساءة المعاملة على نحو يخالف المادة 7، في حال إعادتها إلى بنغلاديش، على أن توضع في الاعتبار التزامات الدولة الطرف وفقاً للعهد، وآراء اللجنة.
    9. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar a la autora una reparación efectiva, que incluya la plena reconsideración de su reclamación sobre el riesgo de sufrir un trato contrario al artículo 7 si es devuelta a Bangladesh, teniendo en cuenta las obligaciones que incumben al Estado parte en virtud del Pacto y del presente dictamen del Comité. UN 9- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمةٌ بأن تتيح لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك إعادة النظر بشكل كامل في دعواها المتعلِّقة بتعرُّضها لخطر إساءة المعاملة على نحو يخالف المادة 7، في حال إعادتها إلى بنغلاديش، على أن توضع في الاعتبار التزامات الدولة الطرف وفقاً للعهد، وآراء اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more