Al llegar a la carretera principal, se dirigieron hacia el Iraq. | UN | ولدى وصولها إلى الطريق الرئيسية توجهت صوب العراق. |
Sus cadáveres fueron arrojados a una fosa común que se excavó a 50 metros de la carretera principal. | UN | وتوجد جثثهم في مقبرة جماعية جــرى حفرها على بعــد ٥٠ مترا من الطريق الرئيسية. |
Reparación de la carretera principal entre Baucau y Viqueque | UN | إصلاح الطريق الرئيسية بين بوكاسو وفيكيكي |
Según informes, hay planes para cubrir la principal carretera de la isla con un revestimiento que la haga transitable todo el año. | UN | وتفيد التقارير أن هناك خططا لتعبيد الطريق الرئيسية في الجزيرة لتكون صالحة في جميع الأحوال الجوية. |
A pesar de la presencia de las fuerzas de seguridad, ciertas partes de la principal ruta de importación entre el puerto de Djibouti y Addis Abeba aún no ofrecen condiciones de seguridad. | UN | ولا تزال بعض المقاطع من الطريق الرئيسية للواردات بين ميناء جيبوتي وأديس أبابا غير آمنة رغم وجود قوات الأمن. |
Según un oficial de las fuerzas armadas de Etiopía destacado en Ferfer, no hay suficientes controles en las fronteras de Etiopía: muchos vehículos no toman la carretera principal y evitan así fácilmente las inspecciones. | UN | ووفقا لما ذكره أحد أفراد القوات المسلحة الإثيوبية في فرفر، فإن أجهزة الرقابة على الحدود الإثيوبية ضعيفة: ولا تستعمل كثير من المركبات الطريق الرئيسية ويمكن لها بسهولة تحاشي التفتيش. |
A la derecha de la imagen se advierte un puente sobre el río; habida cuenta de la carretera principal y del puente, es posible sacar la conclusión de que esos caminos se utilizan muy intensamente. | UN | ويظهر في يمين الصورة جسر فوق النهر، ويستنتج من خلفية الطريق الرئيسية والجسر أن هذه الطرق تسلك بكثافة شديدة. |
Tres kilómetros al este de Sultanli, en Arkasthla, la misión descubrió una granja activa a unos 800 metros de la carretera principal. | UN | وعثرت البعثة في أركستلا، ثلاثة كيلومترات شرقي سلطانلي، على مزرعة يزاول فيها العمل على بعد 800 متر من الطريق الرئيسية. |
Tres kilómetros al este de Sultanli, en Arkasthla, la misión descubrió una granja activa a unos 800 metros de la carretera principal. | UN | وعثرت البعثة في أركستلا، ثلاثة كيلومترات شرقي سلطانلي، على مزرعة يزاول فيها العمل على بعد 800 متر من الطريق الرئيسية. |
Por otra parte, la carretera principal que va de Lagos a Accra es utilizada con frecuencia para actividades delictivas. | UN | وإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تُستخدم الطريق الرئيسية التي تربط لاغوس بأكرا لأنشطة إجرامية. |
La FPNUL observó frecuentes violaciones cometidas por civiles libaneses que cuidaban un jardín a la vera de la carretera principal en El Adeisse. | UN | ولاحظت اليونيفيل انتهاكات متكررة من قبل مدنيين لبنانيين يحرثون بستانا في جوار الطريق الرئيسية قرب العديسة. |
Ve a la carretera principal y para un coche. Trae ayuda. ¡Venga! | Open Subtitles | إذهب إلى الطريق الرئيسية و حاول أن توقف سيارة أحضر بعض المساعدة إلى هنا, تحرك |
23. A los svanes les preocupa especialmente que se repare la carretera principal, porque ello, en su opinión, podría facilitar un ataque abjasio en el valle. | UN | ٢٣ - ويشعر السفانتيون بقلق خاص إزاء إصلاح الطريق الرئيسية مما يمكن في رأيهم أن ييسر شن هجوم أبخازي على الوادي. |
Las mismas conclusiones valdrían en el caso de que se extrajera el volumen total de piedra permitido y éste se transportara por una carretera apropiada hasta la carretera principal. | UN | ويمكن التوصل إلى استنتاجات مماثلة فيما يتعلق بنشاط الاستخراج المحتمل لكمية الحجارة المسموح باستخراجها ونقلها على طريق مناسبة إلى الطريق الرئيسية. |
Las mismas conclusiones valdrían en el caso de que se extrajera el volumen total de piedra permitido y éste se transportara por una carretera apropiada hasta la carretera principal. | UN | ويمكن التوصل إلى استنتاجات مماثلة فيما يتعلق بنشاط الاستخراج المحتمل لكمية الحجارة المسموح باستخراجها ونقلها على طريق مناسبة إلى الطريق الرئيسية. |
Las viviendas serbias y albanesas que se levantan a lo largo de la carretera principal que une Pristina y Podujevo permanecen desocupadas mientras prosiguen los combates intermitentes unos 3 kilómetros al oeste de allí. | UN | ولا تزال بيوت الصرب واﻷلبان على طول الطريق الرئيسية بين بريشتينا وبودوييفو خاوية، حيث يتجدد القتال المتقطع على بعد ٣ كيلومترات غربا. |
la carretera principal que une Jenin con ocho pueblos de una población total de 20.000 habitantes, que anteriormente cruzaba la carretera mencionada, está cerrada con topadoras. | UN | وقامت البلدوزورات بإغلاق الطريق الرئيسية الموصلة من جنين إلى ثماني قرى يبلغ إجمالي تعداد سكانها حوالي 000 20 نسمة لأنها كانت تمر عبر طريق المستوطنات. |
Según informes, hay planes para cubrir la principal carretera de la isla con un revestimiento que la haga transitable todo el año. | UN | وتفيد التقارير أن هناك خططا لتعبيد الطريق الرئيسية في الجزيرة بحيـث يمكن استخدامها في جميع الأحوال الجوية. |
Los colonos habrían bloqueado la ruta principal que va de dichos poblados a Naplusa. | UN | ويقال إن المستوطنين أغلقوا الطريق الرئيسية التي تربط بين هاتين القريتين ونابلس. |
Si lo hizo, fue cerca de la autopista de Jersey. | Open Subtitles | إذا فعلت ، فهو على الطريق الرئيسية لـ"جيرسي" |
Desde el 20 de abril de 2003, el equipo de eliminación de municiones en Dehok viene desempeñando sus tareas en el camino principal entre Dehok y Faida, que conecta Mosul con Dehok. | UN | ويعمل فريق التخلص من الذخائر غير المنفجرة في دهوك منذ 20 نيسان/أبريل 2003 على الطريق الرئيسية بين دهوك وفايدة، التي تربط الموصل بدهوك. |