Al mismo tiempo, representa un hito vital en el camino hacia la estabilización de la región de los Grandes Lagos. | UN | وهو يمثل في نفس الوقت معلما حاسما في الطريق المؤدية إلى إحلال الاستقرار في منطقة البحيرات العظمى. |
En Chókwè, se reparó y reabrió el camino que conducía al basurero. | UN | وفي تشوكوي، أُصلحت الطريق المؤدية إلى مستودع القمامة وأعيد فتحها. |
En la carretera que conduce a la Embajada de la Federación de Rusia en Tbilisi se han colocado señales de tránsito adicionales. | UN | وقد تم تجهيز الطريق المؤدية إلى سفارة الاتحاد الروسي في تبيليسي بعلامات مرور إضافية. |
El segundo atentado tuvo lugar en una parada de autobús situada en la carretera que conduce desde el asentamiento de Ariel, en la Ribera Occidental, hasta Tel Aviv. | UN | ووقع الهجوم الثاني في محطة للحافلات على الطريق المؤدية من مستوطنة آرييل بالضفة الغربية إلى تل أبيب. |
Fuentes palestinas informaron también de apedreamientos en la carretera que lleva a la Cueva de los Patriarcas, en Ramallah y en Tulkarm. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أيضا عن وقوع حوادث إلقاء حجارة على الطريق المؤدية الى الحرم اﻹبراهيمي، وفي رام الله وفي طولكرم. |
En el camino que conduce al municipio de San Pedro Mártir, Yucuxaco, Tlaxiaco | UN | على الطريق المؤدية إلى بلدية سان بيدرو مارتير، يوكوخاكو، تلاخياكو |
El grupo examinó el camino al aeropuerto y no observó ninguna restricción que pudiese causar problemas de transporte. | UN | وتقصى الفريق الطريق المؤدية الى المطار، ولم يشاهد أي قيود يمكن أن تثير مشاكل في النقل. |
Un equipo se vio obligado a permanecer 72 horas en el cruce fronterizo de Sastavci porque el camino de acceso había quedado inutilizable debido a la nieve. | UN | وأجبر أحد اﻷفرقة على أن يقضي ٧٢ ساعة عند نقطة ساستافسي لعبور الحدود بسبب انسداد الطريق المؤدية اليها بالجليد. |
Se informó de que las fuerzas de la UNITA habían volado dos puentes importantes en el camino a Andulo para bloquear la ofensiva del Gobierno. | UN | ونقلت التقارير أن قوات يونيتا نسفت جسرين حيويين واقعين على الطريق المؤدية الى أندورو ﻹعاقة الهجوم الحكومي. |
El Canadá insta a la Autoridad Palestina y al Gobierno de Israel a que retomen el camino de la paz. | UN | وتطالب كندا السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل بالبـدء مرة أخرى في سلوك الطريق المؤدية إلى إرساء السلام. |
En Bambu, unos 30 kilómetros al noroeste de Bunia, el camino a Mongbwalo fue cerrado por miembros de tribus armados, que todavía siguen patrullando el camino armados con rifles automáticos. | UN | وفي بامبو، الواقعة على بعد حوالي 30 كيلومترا إلى شمال غرب بونيا، قطع رجال قبائل مسلحون ببنادق أوتوماتيكية الطريق المؤدية إلى مونغبوالو وما زالوا متواجدين عليها. |
Se comprobó que la carretera que conduce hasta el valle desde el lado abjasio se encuentra cortada debido a la destrucción de un puente situado un poco más allá del último puesto de control de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, que ya no está ocupado. | UN | وتبين أن الطريق المؤدية إلى الوادي من الجانب اﻷبخازي مقطوعة بسبب تدمير جسر، قرب أبعد نقطة من نقاط المراقبة التي لم تعد تشغلها قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
A las 20.20 horas, la carretera que conduce a Yatar fue bombardeada por la artillería israelí desde las posiciones de Balat y abal Hamid | UN | - الساعة 20/20 تعرضت الطريق المؤدية إلى ياطر المحاذية لمواقع الاحتلال في بلاط وجبل حميد لقصف إسرائيلي. |
A las 18.45 horas del 15 de abril, la localidad de Ayn at-Tina fue objeto de un bombardeo artillero que se extendió a la carretera que conduce a Tumat Nayha y a la central termoeléctrica de Markaba. El bombardeo cesó a las 21.45 horas. | UN | ـ وفي الساعة ٤٥/١٨ من التاريخ ذاته تعرضت بلدة عين التينه لقصف مدفعي وطال القصف الطريق المؤدية إلى تومات نيحا ومحطة معمل مركبا الحراري وتوقف القصف الساعة ٤٥/٢١. |
A las 7.30 horas, elementos de la milicia mercenaria de Lahad, desde su posición de Sala`a, dispararon cuatro proyectiles directos a la carretera que lleva a esta posición. | UN | - الساعة ٣٠/٧ أطلقت ميليشيا لحد العميلة من موقع الصلعة ٤ قذائف مباشرة باتجاه الطريق المؤدية إلى المركز المذكور. |
El 7 de junio de 1994 dos oficiales de seguridad de las Naciones Unidas fueron detenidos por un grupo de civiles fuertemente armados que habían construido una barricada en el camino que conduce de Puerto Príncipe a Pétionville. | UN | ١٠٥ - وفي ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، قامت مجموعة من المدنيين المدججين بالسلاح الذين أقاموا أحد المتاريس على الطريق المؤدية إلى بيثيون فيل من بور أو برانس بإيقاف ضابطي أمن تابعين لﻷمم المتحدة. |
Todos los puntos tratados hasta aquí constituyen otras tantas etapas del camino que lleva hacia la reconciliación nacional. | UN | ٢٧ - تشكل كل نقطة من النقاط المعالجة أعلاه مراحل متعددة على الطريق المؤدية إلى المصالحة الوطنية. |
:: Hoja de ruta conducente al plan estratégico del PNUD para 2014-2017 (decisión 2011/14) | UN | :: خريطة الطريق المؤدية إلى الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017 (المقرر 2011/14) |
Los cadáveres, abandonados en la carretera, fueron enterrados por transeúntes en una fosa común al lado izquierdo de la carretera que va a Rubindi, a 20 metros en dirección de Masisi. | UN | وألقي بالجثث على قارعة الطريق وتولى المارة دفنهم في قبر جماعي في أسفل الطريق المؤدية إلى روبيندي، على بعد ٢٠ مترا في اتجاه ماسيسي على الجانب اﻷيسر. |
A las 21, conducirás hasta la carretera de acceso del aeropuerto de Dulles. | Open Subtitles | على الساعة التاسعة مساءاً، ستتجه إلى الطريق المؤدية إلى مطار "دالس" |
El 27 de mayo de 2006, en la ruta que va de Kasengeri a Goma, un conductor de ómnibus fue asesinado por hombres armados. | UN | 81 - وفي 27 أيار/مايو 2006، اغتال رجال مسلحون قائد حافلة في الطريق المؤدية من كاسينغيري إلى غوما. |