"الطعن بالنقض" - Translation from Arabic to Spanish

    • recurso de casación
        
    • de casación contra
        
    • de casación y
        
    • los recursos de casación
        
    • procedimiento de casación
        
    El autor presenta también una copia de su recurso de casación, que demuestra que había planteado todas las cuestiones precedentes ante la jurisdicción interna. UN ويقدم صاحب البلاغ أيضاً نسخة من طلب الطعن بالنقض تثبت أنه أثار جميع القضايا المشار إليها أعلاه في المحاكم المحلية.
    Ni el Pacto, ni la ley nacional, ni la jurisprudencia internacional o nacional reconocen esa virtualidad al recurso de casación. UN فلا العهد ولا القانون الوطني ولا الفقه القانوني الدولي أو الوطني يعترف لإجراء الطعن بالنقض بهذه الصفة.
    Ni el Pacto, ni la ley nacional, ni la jurisprudencia internacional o nacional reconocen esa virtualidad al recurso de casación. UN فلا العهد ولا القانون الوطني ولا الفقه القانوني الدولي أو الوطني يعترف لإجراء الطعن بالنقض بهذه الصفة.
    No figura en el Código el equivalente de un recurso de casación. UN ولا ينص القانون على ما يساوي الطعن بالنقض.
    Ello habría motivado la admisión parcial del recurso de casación y la reducción de la pena impuesta en primera instancia. UN وترتب على ذلك قبول الطعن بالنقض جزئياً وتخفيف العقوبة التي طلبتها محكمة الدرجة الأولى.
    Ello habría motivado la admisión parcial del recurso de casación y la reducción de la pena impuesta en primera instancia. UN وترتب على ذلك قبول الطعن بالنقض جزئياً وتخفيف العقوبة التي طلبتها محكمة الدرجة الأولى.
    En el recurso de casación, el abogado reiteró sus alegaciones fundadas en los párrafos 1, 2 y 3 del artículo 9 del Pacto. UN وكرر المحامي في الطعن بالنقض إدعاءاته بموجب أحكام الفقرات 1 و2 و3 من المادة 9 من العهد.
    Es esta triple comprobación la que permite al Tribunal Supremo afirmar que el recurso de casación cumple con las exigencias del artículo 14, párrafo 5, del Pacto. UN وهذه المراجعة الثلاثية المسارات هي التي تسمح للمحكمة العليا بالتأكيد على أن الطعن بالنقض يفي بمتطلبات الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    El autor recuerda que el mismo Tribunal Supremo admite no poder llevar a cabo esta revisión debido a la naturaleza del recurso de casación. UN ويشير إلى أن المحكمة العليا تعترف بنفسها بأنها غير قادرة على إجراء مراجعة كهذه نظراً لطبيعة الطعن بالنقض.
    Al respecto, el autor solicitó una suspensión del recurso de casación hasta que se adecuaran las normas en el Estado parte, lo que le fue denegado. UN وفي هذا الصدد، طلب صاحب البلاغ تعليق الطعن بالنقض إلى أن تكيِف الدولة الطرف تشريعها مع استنتاجات اللجنة، ولكـن طلبه قوبل بالرفض.
    El Comité observó asimismo que el objeto de la presente comunicación es la insuficiencia del recurso de casación a los fines de la revisión de la condena, tal como lo requiere el artículo 14, párrafo 5, del Pacto. UN ولاحظت اللجنة أن الشكوى الواردة في هذا البلاغ هي أن الطعن بالنقض لا يشكل وسيلة انتصاف فعالة لمراجعة قرار الإدانة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Asunto: Detención arbitraria debido a la denegación de la libertad condicional; falta de revisión íntegra de la sentencia de primera instancia en el recurso de casación UN الموضوع: الاحتجاز التعسفي بسبب رفض الإفراج بشروط؛ عدم إجراء مراجعة كاملة لحكم المحكمة الابتدائية لدى الطعن بالنقض
    El Estado parte indica que el Tribunal Constitucional también revisó la prueba de cargo y la apreciación realizada en el recurso de casación. UN وتؤكد الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية راجعت أيضاً الأدلة وتقييم الأدلة في إطار الطعن بالنقض.
    En el recurso de casación, el abogado reiteró sus alegaciones fundadas en los párrafos 1, 2 y 3 del artículo 9 del Pacto. UN وكرر المحامي في الطعن بالنقض إدعاءاته بموجب أحكام الفقرات 1 و 2 و 3 من المادة 9 من العهد.
    Es esta triple comprobación la que permite al Tribunal Supremo afirmar que el recurso de casación cumple con las exigencias del artículo 14, párrafo 5, del Pacto. UN وهذه المراجعة الثلاثية المسارات هي التي تسمح للمحكمة العليا بالتأكيد على أن الطعن بالنقض يفي بمتطلبات الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    El autor recuerda que el mismo Tribunal Supremo admite no poder llevar a cabo esta revisión debido a la naturaleza del recurso de casación. UN ويشير إلى أن المحكمة العليا تعترف بنفسها بأنها غير قادرة على إجراء مراجعة كهذه نظراً لطبيعة الطعن بالنقض.
    Al respecto, el autor solicitó una suspensión del recurso de casación hasta que se adecuaran las normas en el Estado parte, lo que le fue denegado. UN وفي هذا الصدد، طلب صاحب البلاغ تعليق الطعن بالنقض إلى أن تكيِف الدولة الطرف تشريعها مع استنتاجات اللجنة، ولكـن طلبه قوبل بالرفض.
    El Comité observó asimismo que el objeto de la presente comunicación es la insuficiencia del recurso de casación a los fines de la revisión de la condena, tal como lo requiere el artículo 14, párrafo 5, del Pacto. UN ولاحظت اللجنة أن الشكوى الواردة في هذا البلاغ هي أن الطعن بالنقض لا يشكل وسيلة انتصاف فعالة لمراجعة قرار الإدانة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Asunto: Detención arbitraria debido a la denegación de la libertad condicional; falta de revisión íntegra de la sentencia de primera instancia en el recurso de casación UN الموضوع: الاحتجاز التعسفي بسبب رفض الإفراج بشروط؛ عدم إجراء مراجعة كاملة لحكم المحكمة الابتدائية لدى الطعن بالنقض
    De esta manera, el recurso de casación contra sentencias condenatorias cumple con las exigencias del artículo 14, párrafo 5, del Pacto. UN وبهذا، يفي الطعن بالنقض في أحكام الإدانة بمقتضيات الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Además, debería existir la posibilidad de presentar al tribunal recursos de casación y de revisión. UN ومن جهة أخرى، يجب أن يكون الطعن بالنقض والطعن من أجل المراجعة مفتوحين أمام المحكمة.
    Afirma también la autora que los jueces que conocieron de los recursos de casación y de control de las garantías procesales no entraron en el fondo del asunto. UN وتشير كذلك إلى أن القضاة الذين نظروا الطعن بالنقض والطعن بالرقابة القضائية لم ينظروا في الأسس الموضوعية لقضيتها.
    Señaló en particular que, durante el procedimiento de casación y en el de control de las garantías procesales, indicó que lo habían sometido a malos tratos con el fin de forzarlo a reconocer su culpabilidad. UN وبصفة خاصة، أشار إلى أنه تعرَّض لسوء المعاملة لإكراهه على الاعتراف بالذنب أثناء إجراءات الطعن بالنقض وإجراءات المراجعة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more