"الطعون المشتركة واللجان" - Translation from Arabic to Spanish

    • Mixtas de Apelación y los Comités
        
    • Mixtas de Apelaciones y los Comités
        
    Las Juntas Mixtas de Apelación y los Comités Mixtos de Disciplina, y otros órganos según corresponda, deben ser reemplazados por una primera instancia descentralizada. UN وينبغي أن تحل، حسب الاقتضاء، درجة ابتدائية لا مركزية محل مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة وغيرها من الهيئات القائمة.
    :: Elaboración y adopción de nuevas normas para las juntas Mixtas de Apelación y los Comités mixtos de disciplina; UN :: صياغة قواعد جديدة لمجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة واعتمادها
    :: Preparación de las sesiones plenarias de las juntas Mixtas de Apelación y los Comités mixtos de disciplina; UN :: التحضير للجلسات العامة لمجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة
    Los informes de las juntas Mixtas de Apelaciones y los Comités mixtos de disciplina se presentan dentro de los 30 días de terminadas las deliberaciones UN تقديم تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة في غضون 30 يوما، بعد إكمال مداولات الأفرقة
    Los informes de las Juntas Mixtas de Apelaciones y los Comités Mixtos de Disciplina se presentan dentro de los 30 días de terminadas sus deliberaciones UN تقديم تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة في غضون 30 يوما بعد انتهاء الأفرقة من مداولاتها
    Algunas de sus decisiones presentan falta de coherencia y la jurisprudencia es deficiente, lo que afecta negativamente a la labor de las Juntas Mixtas de Apelación y los Comités Mixtos de Disciplina y dificulta la adecuada toma de decisiones por parte de la administración. UN ويفتقر بعض قراراتها إلى الاتساق وتعاني فلسفتها القانونية من سوء الإعداد. وهذا له أثر سلبي على أعمال مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة ويحول دون اتخاذ الإدارة للقرارات المناسبة.
    Además, la Comisión podría considerar recomendar que los miembros del Grupo de Reforma sean nombrados como magistrados de las juntas Mixtas de Apelación y los Comités mixtos de disciplina. UN وتساءل عما إذا كانت اللجنة تود أيضا النظر في التوصية بتعيين أعضاء الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل قضاة في مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة.
    Ciertas conclusiones se pueden sacar del número de causas que históricamente se han tramitado ante las juntas Mixtas de Apelación y los Comités mixtos de disciplina de Nueva York, Ginebra y Nairobi y el Comité de Disciplina de los fondos y programas. UN ويمكن الاسترشاد في هذا الصدد إلى حد ما بعدد القضايا التي تعرض تاريخيا على مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة في نيويورك وجنيف ونيروبي، واللجنة التأديبية للصناديق والبرامج.
    Posteriormente la Asamblea eligió a tres magistrados ad lítem para un período de un año con el fin de que ayudaran a resolver las causas acumuladas que procedían de las juntas Mixtas de Apelación y los Comités mixtos de disciplina. UN وانتخبت الجمعية، في وقت لاحق، ثلاثة قضاة مخصصين لمدة عام واحد وذلك للمساعدة على التصدي للقضايا المتراكمة المحالة من مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة.
    El importante papel que desempeñan los órganos consultivos internos como las juntas Mixtas de Apelación y los Comités mixtos de disciplina debe recibir un mayor reconocimiento. UN 8 - وقال إن الدور الهام الذي تضطلع به الهيئات الاستشارية الداخلية من قبيل مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة ينبغي في رأيهما أن يلقى اعترافا على نطاق أوسع.
    Como medio para mejorar las comunicaciones, examinar los resultados obtenidos y abordar cuestiones relacionadas con las políticas y el apoyo operacional, en el informe también se recomienda que la Secretaria General Adjunta de Gestión celebre reuniones anuales con los miembros de las Juntas Mixtas de Apelación y los Comités Mixtos de Disciplina, los funcionarios que representan al demandado y los miembros de la Lista de Asesores Letrados. UN وكوسيلة لتحسين الاتصال، واستعراض ما تحقق من نتائج، وتناول المسائل المتعلقة بالسياسات والدعم التنفيذي، يوصي التقرير أيضا بأن يعقد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية اجتماعات سنوية مع أعضاء مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة، والمسؤولين الممثلين للمدعى عليهم وفريق الفتوى.
    3.3 Todas las decisiones sobre apelaciones y asuntos disciplinarios se adoptan dentro de los 30 días siguientes al recibo de los informes de las Juntas Mixtas de Apelación y los Comités Mixtos de Disciplina UN 3-3 اتخاذ جميع القرارات المتعلقة بالطعون والمسائل التأديبية في غضون 30 يوما من تلقي تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة
    Las Juntas Mixtas de Apelación y los Comités Mixtos de Disciplina deberían ser reemplazados por un nuevo Tribunal Contencioso Administrativo de las Naciones Unidas descentralizado, presidido por jueces independientes y profesionales, con potestad para dictar sentencias vinculantes. UN وينبغي الاستعاضة عن مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة بمحكمة جديدة تابعة للأمم المتحدة تقوم بتسوية المنازعات تعمل بنظام اللامركزية ويرأسها قضاة مستقلون محترفون يتمتعون بسلطة إصدار أحكام ملزمة.
    e) Preparación para las sesiones plenarias de las juntas Mixtas de Apelación y los Comités mixtos de disciplina; UN (هـ) التحضير للاجتماعات العامة لمجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة؛
    Al 30 de junio de 2010, había 290 causas pendientes, incluidas 37 causas procedentes de las juntas Mixtas de Apelación y los Comités mixtos de disciplina, 131 causas procedentes del Tribunal Administrativo y 122 causas nuevas. UN وحتى 30 حزيران/يونيه 2010، كان هناك 290 دعوى لم يُبتْ فيها، من بينها 37 دعوى محالة من مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة و 131 أخرى محالة من المحكمة الإدارية و 122 دعوى جديدة.
    El 1 de julio de 2009, tras la disolución de las juntas Mixtas de Apelación y los Comités mixtos de disciplina de Ginebra, Nairobi, Nueva York y Viena, se transfirieron al Tribunal Contencioso-Administrativo 169 causas que estaban pendientes ante dichos órganos: se transfirieron 61 causas a la Secretaría de Ginebra, 55 a la de Nairobi y 53 a la de Nueva York. UN 17 - في 1 تموز/يوليه 2009، وفي أعقاب إلغاء مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة في جنيف وفيينا ونيروبي ونيويورك، أحيلت إلى محكمة المنازعات 169 دعوى لم تبُت فيها هذه الكيانات.
    Todas las decisiones sobre apelaciones y cuestiones disciplinarias se tramitan dentro de los 30 días de la recepción de los informes de las juntas Mixtas de Apelaciones y los Comités mixtos de disciplina UN البت في جميع القرارات المتعلقة بالطعون والمسائل التأديبية في غضون 30 يوما من تلقي تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة
    3.2 Los informes de las Juntas Mixtas de Apelaciones y los Comités Mixtos de Disciplina se presentan dentro de los 30 días de terminadas sus deliberaciones UN 3-2 تقديم تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة في غضون 30 يوما، بعد إكمال الأفرقة لمداولاتها
    :: Decisiones en nombre del Secretario General sobre recomendaciones de las Juntas Mixtas de Apelaciones y los Comités Mixtos de Disciplina y otros asuntos disciplinarios relativos a los funcionarios de las misiones UN :: اتخاذ قرارات بالنيابة عن الأمين العام بشأن توصيات قدمتها مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة وغير ذلك من القضايا التأديبية المتعلقة بموظفي البعثات
    3.2 Los informes de las juntas Mixtas de Apelaciones y los Comités mixtos de disciplina se presentan dentro de los 30 días de terminadas las deliberaciones UN 3-2 تقديم تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة في غضون 30 يوما بعد انتهاء الأفرقة من مداولاتها
    Todas las decisiones sobre apelaciones y cuestiones disciplinarias se tramitan dentro de los 30 días de la recepción de los informes de las Juntas Mixtas de Apelaciones y los Comités Mixtos de Disciplina UN البت في جميع القرارات المتعلقة بالطعون والمسائل التأديبية في غضون 30 يوما من تلقي تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more