"الطفل بشأن إجراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Niño relativo a un procedimiento
        
    Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones UN بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات
    Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات
    Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات
    Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones UN بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات
    Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات
    Tomó nota de la firma del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN ولاحظ التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات.
    Protocolo facultativo de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones UN بروتوكول الأمم المتحدة الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء البلاغات
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات.
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات
    Montenegro ha firmado la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN ووقع الجبل الأسود على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات.
    En febrero de 2012 Eslovenia firmó el Tercer Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN وفي شباط/فبراير 2012، وقّعت سلوفينيا البروتوكول الاختياري الثالث لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات.
    Asimismo, acoge con agrado la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 17/18, de un tercer protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN كما رحبت باعتماد مجلس حقوق الإنسان في قراره 17/18 لبروتوكول اختياري ثالث لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء للتواصل.
    17/18. Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones 51 UN 17/18 بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات 63
    Tomó nota con satisfacción de la firma del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones y del nombramiento del primer Ombudsman para los Niños y los Jóvenes. UN ونوّهت بتوقيع ليختنشتاين على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات وبتعيين أمين المظالم الأول المعني بالأطفال والشباب.
    33. Malta firmó el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones el 18 de abril de 2012. UN 33- وقّعت مالطة بروتوكول الأمم المتحدة الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء البلاغات في 18 نيسان/أبريل 2012.
    Encomió a Costa Rica por su ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones y tomó nota de las actividades de lucha contra el trabajo infantil. UN وهنأت كوستاريكا على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات وأحاطت علماً بالأنشطة الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال.
    Al respecto, la entrada en vigor del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones también puede ser una contribución positiva. UN ومن شأن دخول البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء البلاغات حيز النفاذ أن يسهم إسهاماً إيجابياً أيضاً في هذا المجال.
    Acogiendo con beneplácito la reciente aprobación por el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 17/18, de 17 de junio de 2011, del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones, UN " وإذ ترحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان مؤخرا، عن طريق قراره ١٧/18 المؤرخ 17 حزيران/يونيه ٢٠١١، البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات،
    11. Del 10 al 16 de febrero de 2011 se reunió el grupo de trabajo de composición abierta del Consejo de Derechos Humanos sobre un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN 11- وخلال الفترة من 10 إلى 16 شباط/فبراير 2011 اجتمع الفريق العامـل المفتوح العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان والمعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء لتقديم البلاغات.
    Ese es el caso de la Declaración de las Naciones Unidas sobre educación y formación en materia de derechos humanos; el del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones; y el referido al desarrollo de los derechos humanos vinculado al estudio del cambio climático. UN والأمثلة على ذلك إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات والتزام المجلس بمواصلة تطوير حقوق الإنسان من خلال دراسته حول تغير المناخ وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more