"الطفل في الاستماع إليه" - Translation from Arabic to Spanish

    • del niño a ser escuchado
        
    • del niño a ser oído
        
    • los niños a ser escuchados
        
    • el niño a ser escuchado
        
    • el DERECHO A SER
        
    • niño a ser escuchado en
        
    • del niño a expresar su opinión
        
    i) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos judiciales civiles UN `1` حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات قضائية مدنية
    ii) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos judiciales penales UN `2` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القضائية الجنائية
    También recomienda al Estado parte que tenga en cuenta la Observación general Nº 12 del Comité, aprobada en 2009, sobre el derecho del niño a ser escuchado. UN كما توصي بأن تأخذ الدولة الطرف في الحسبان تعليق اللجنة العام رقم 12 المعتمد في عام 2009 بشأن حق الطفل في الاستماع إليه.
    Además de las tres observaciones generales aprobadas, el Comité está elaborando otras dos observaciones generales, una sobre los derechos de los niños indígenas y otra sobre el derecho del niño a ser escuchado. UN وبالإضافة إلى التعليقات العامة الثلاثة التي اعتُمدت، تقوم اللجنة الآن بصياغة تعليقين عامين آخرين، أحدهما بشأن حقوق الأطفال من السكان الأصليين والآخر بشأن حق الطفل في الاستماع إليه.
    Además de las tres observaciones generales aprobadas, el Comité está elaborando otras dos observaciones generales, una sobre los derechos de los niños indígenas y otra sobre el derecho del niño a ser escuchado. UN وبالإضافة إلى التعليقات العامة الثلاثة التي اعتُمدت، تقوم اللجنة الآن بصياغة تعليقين عامين آخرين، أحدهما بشأن حقوق الأطفال من السكان الأصليين والآخر بشأن حق الطفل في الاستماع إليه.
    Preocupaba también al Comité que el derecho del niño a ser escuchado en las actuaciones penales no fuera siempre observado. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً من أن حق الطفل في الاستماع إليه في الدعاوى الجنائية قد لا يكون محترماً دائماً.
    i) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos judiciales civiles 50 - 56 15 UN `1` حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات قضائية مدنية 14
    ii) El derecho del niño a ser escuchado en UN `2` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القضائية الجنائية 16
    iii) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos administrativos 65 - 67 18 UN `3` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية 17
    iii) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos administrativos UN `3` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية
    Preocupa también al Comité que el derecho del niño a ser escuchado en las actuaciones penales no sea siempre observado. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لكون حق الطفل في الاستماع إليه في الدعاوى الجنائية ربما لم يحظ دائماً بالاحترام.
    También fue seleccionado este tema para promover más claramente el derecho del niño a ser escuchado. UN واختير الموضوع أيضاً زيادةً في إيضاح حق الطفل في الاستماع إليه.
    Se debería concienciar a las autoridades de la responsabilidad que tienen de apoyar los mecanismos que faciliten el derecho del niño a ser escuchado. UN وينبغي للسلطات أن تكون واعية بمسؤوليتها عن دعم الآليات التي تيسر حق الطفل في الاستماع إليه.
    i) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos judiciales UN ' 1 ' حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات
    ii) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos judiciales UN ' 2 ' حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات
    i) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos judiciales civiles UN ' 1 ' حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات قضائية مدنية
    ii) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos judiciales penales UN ' 2 ' حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القضائية الجنائية
    iii) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos administrativos UN ' 3 ' حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية
    El artículo 12 de la Convención sobre los Derechos del Niño, en que se establece el derecho del niño a ser escuchado y a ser tomado en serio, reviste particular importancia. UN وثمة أهمية خاصة للمادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل، التي تنص على حق الطفل في الاستماع إليه وأخذ آرائه على محمل الجد.
    El 15 de septiembre de 2006, el Comité dedicó su día de debate general anual al tema " Hablar, participar y decidir: El derecho del niño a ser oído " , fundamentado en el artículo 12 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 2006، نظمت اللجنة اليوم السنوي المخصص لمناقشتها العامة وكان موضوعه " التكلم والمشاركة والقرار: حق الطفل في الاستماع إليه " بالاستناد إلى المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل.
    52. Varios Estados han intentado incorporar el derecho de los niños a ser escuchados en sus procedimientos administrativos y jurídicos. UN 52 - ولقد بذل عدد من الدول الأعضاء جهوداً لإدماج حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية والقانونية.
    5. En 2006 el Comité celebró un día de debate general sobre el derecho el niño a ser escuchado para estudiar el significado y la importancia del artículo 12, su vinculación con otros artículos y las lagunas, buenas prácticas y cuestiones prioritarias que debían abordarse para fomentar el disfrute de ese derecho. UN 5- وفي 2006، عقدت اللجنة يوم مناقشة عامة لحق الطفل في الاستماع إليه من أجل استكشاف معنى المادة 12، ومغزاها، وعلاقتها ببقية المواد، والثغرات، والممارسات الجيدة والقضايا ذات الأولوية التي ينبغي تناولها من أجل الاستمرار في التمتع بهذا الحق().
    Los Estados partes deben adoptar todas las medidas necesarias para garantizar que se ejerza el DERECHO A SER escuchado asegurando la plena protección del niño. UN وعلى الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ممارسة حق الطفل في الاستماع إليه بما يضمن الحماية الكاملة للطفل.
    21. El Comité hace hincapié en que el artículo 12 no impone ningún límite de edad al derecho del niño a expresar su opinión y desaconseja a los Estados partes que introduzcan por ley o en la práctica límites de edad que restrinjan el derecho del niño a ser escuchado en todos los asuntos que lo afectan. UN 21- وتؤكد اللجنة أن المادة 12 لا تفرض أي حد في السن لحق الطفل في التعبير عن آرائه، وتنهي اللجنة الدول الأطراف عن وضع حدود للسن إما في القانون أو الممارسة مما قد يقيد حق الطفل في الاستماع إليه في جميع المسائل التي تمسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more