"الطفل في التعبير عن آرائه" - Translation from Arabic to Spanish

    • del niño a expresar su opinión
        
    • del niño a expresar sus opiniones
        
    • del niño a ser escuchado
        
    • del niño de expresar sus opiniones
        
    • los niños a expresar sus opiniones
        
    El artículo 12 reconoce el derecho del niño a expresar su opinión en todos los asuntos que lo afecten y a que se tengan debidamente en cuenta sus opiniones. UN وتسلم المادة ٢١ بحق الطفل في التعبير عن آرائه في جميع المسائل التي تمسه وفي أن تولى آراؤه الاهتمام والتقدير الواجب.
    La Convención sobre los Derechos del Niño consagra en su artículo 12 el derecho del niño a expresar su opinión libremente en todos los asuntos que lo afecten. UN وتتضمن اتفاقية حقوق الطفل في مادتها 12 حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه.
    El derecho del niño a expresar su opinión libremente UN حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية
    El Comité también examinó los progresos hechos respecto de los tres proyectos de observaciones generales sobre la justicia de menores, los derechos de los niños indígenas y el derecho del niño a expresar sus opiniones y a ser oído. UN وناقشت اللجنة أيضاً التقدم المحرز في صياغة مشاريع التعليقات العامة الثلاثة التي ستقدمها بشأن ما يلي: قضاء الأحداث؛ وحقوق أطفال السكان الأصليين؛ وحق الطفل في التعبير عن آرائه وفي أن يُستمع إليها.
    608. El Comité también examinó los progresos realizados en el proyecto de su nueva observación general sobre el derecho del niño a expresar sus opiniones y a ser oído. UN 608- ناقشت اللجنة أيضاً تقدم مشروع تعليقها العام الوشيك بشأن حق الطفل في التعبير عن آرائه وفي أن يُستمع إليها.
    40. El Comité acoge con beneplácito que la Ley de la infancia (2008) proteja, entre otros, el derecho del niño a formarse sus propias opiniones y a expresarlas, y a ser oído en todos los asuntos que le afecten, y que el Decreto sobre los tribunales de familia contemple el derecho del niño a ser escuchado en actuaciones judiciales y administrativas. UN 40- ترحب اللجنة بكون قانون الطفل (2008) يحمي، في جملة أمور، حق الطفل في التعبير عن آرائه والاستماع إليه في جميع المسائل التي تمسه ولأن قانون محاكم الأسرة ينص على حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القانونية والإدارية.
    Artículo 12 - El derecho del niño a expresar su opinión libremente en " todos los asuntos que afectan al niño " y a que se tengan debidamente en cuenta esas opiniones. UN المادة 12: حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في " جميع المسائل التي تمس الطفل " مع إيلاء هذه الآراء الاعتبار الواجب.
    Artículo 12 - El derecho del niño a expresar su opinión libremente en " todos los asuntos que afectan al niño " y a que se tengan debidamente en cuenta esas opiniones. UN المادة 12: حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في " جميع المسائل التي تمس الطفل " مع إيلاء هذه الآراء الاعتبار الواجب.
    Esa disposición, además de implicar que puede separarse a los hermanos, discrimina por motivos de género y no reconoce el derecho del niño a expresar su opinión y a que ésta se tenga en cuenta. UN وهذا، فضلاً عن أنه يعني ضمناً جواز التفريق بين الأخوة الأشقاء، ينطوي على تمييز بين الذكر والأنثى وعلى عدم الاعتراف بحق الطفل في التعبير عن آرائه وفي أن تُراعى هذه الآراء.
    Artículo 12 - El derecho del niño a expresar su opinión libremente en " todos los asuntos que afectan al niño " y a que se tengan debidamente en cuenta esas opiniones. UN المادة 12: حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في " جميع المسائل التي تمس الطفل " مع إيلاء هذه الآراء الاعتبار الواجب.
    Artículo 12 - El derecho del niño a expresar su opinión libremente en " todos los asuntos que afectan al niño " y a que se tengan debidamente en cuenta esas opiniones. UN المادة 12: حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في " جميع المسائل التي تمس الطفل " مع إيلاء هذه الآراء الاعتبار الواجب.
    e) Derecho del niño a expresar su opinión libremente (artículo 12) 25 467 UN (ه) حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية (المادة 12) 25
    Artículo 12 - El derecho del niño a expresar su opinión libremente en " todos los asuntos que afectan al niño " y a que se tengan debidamente en cuenta esas opiniones. UN المادة 12: حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في " جميع المسائل التي تمس الطفل " مع إيلاء هذه الآراء الاعتبار الواجب.
    98. La realización de las disposiciones de la Convención exige el respeto del derecho del niño a expresar su opinión y a participar en la promoción del desarrollo saludable y el bienestar de los niños. UN 98- يتطلب إعمال أحكام الاتفاقية احترام حق الطفل في التعبير عن آرائه وفي المشاركة في تعزيز النمو الصحي للأطفال ورفاههم.
    98. La realización de las disposiciones de la Convención exige el respeto del derecho del niño a expresar su opinión y a participar en la promoción del desarrollo saludable y el bienestar de los niños. UN 98- يتطلب إعمال أحكام الاتفاقية احترام حق الطفل في التعبير عن آرائه وفي المشاركة في تعزيز النمو الصحي للأطفال ورفاههم.
    El Comité también examinó los progresos hechos en la redacción de sus próximas observaciones generales sobre los derechos de los niños indígenas y el derecho del niño a expresar sus opiniones y a ser oído. UN وناقشت اللجنة أيضاً التقدم المحرز في صياغة مشاريع تعليقاتها العامة المقبلة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين وبشأن حق الطفل في التعبير عن آرائه وفي أن يُستمع إليها.
    A este respecto, desea recordar su opinión de que los derechos y prerrogativas de los padres no pueden socavar los derechos del niño reconocidos por la Convención, especialmente el derecho del niño a expresar sus opiniones o a que éstas se tengan debidamente en cuenta. UN وتود اللجنة، في هذا الصدد، أن تعيد إلى اﻷذهان رأيها القائل إن حقوق وامتيازات الوالدين لا يجوز أن تضّر بحقوق الطفل المعترف بها في الاتفاقية، وخاصة حق الطفل في التعبير عن آرائه/أو آرائها، وإعطاء هذه اﻵراء الوزن الواجب.
    A este respecto, desea recordar su opinión de que los derechos y prerrogativas de los padres no pueden socavar los derechos del niño reconocidos por la Convención, especialmente el derecho del niño a expresar sus opiniones o a que éstas se tengan debidamente en cuenta. UN وتود اللجنة، في هذا الصدد، أن تعيد إلى اﻷذهان رأيها القائل إن حقوق وامتيازات الوالدين لا يجوز أن تضّر بحقوق الطفل المعترف بها في الاتفاقية، وخاصة حق الطفل في التعبير عن آرائه/أو آرائها، وإعطاء هذه اﻵراء الوزن الواجب.
    690. El Comité observa con satisfacción los muchos y diversos esfuerzos del Estado Parte para aplicar y promover los derechos del niño a expresar sus opiniones y participar en los procesos de adopción de decisiones y otras actividades relacionadas con su condición. UN 690- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود العديدة والمتنوعة التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إعمال وتعزيز حقوق الطفل في التعبير عن آرائه والمشاركة في عمليات صنع القرار وغيرها من الأنشطة التي تتصل بوضعه.
    497. El Comité acoge con agrado los esfuerzos desplegados por el Estado Parte por promover y asegurar el ejercicio del derecho del niño a expresar sus opiniones y a participar activamente en los diversos sectores de la sociedad. UN 497- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز وتنفيذ حق الطفل في التعبير عن آرائه والمشاركة بنشاط في المجتمع على مختلف المستويات.
    El Comité también se refiere específicamente a este derecho en diversas de sus Observaciones generales, en particular las Nos 3 (VIH/SIDA), 4 (salud del adolescente), 7 (primera infancia), 13 (derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia), 12 (derecho del niño a ser escuchado) y 10 (derechos de los niños en la justicia juvenil). UN وقد أشارت اللجنة أيضاً إلى هذا الحق تحديدا في العديد من تعليقاتها العامة، ومنها تعليقاتها العامة رقم 3 (فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز)، ورقم 4 (صحة المراهقين)، ورقم 7 (الطفولة المبكرة)، ورقم 13 (حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف)، ورقم 12 (حق الطفل في التعبير عن آرائه)، ورقم 10 (حق الطفل في قضاء الأحداث).
    No obstante, se expresa preocupación por la falta de aplicación práctica de estos principios, en particular porque el derecho del niño de expresar sus opiniones en los procedimientos judiciales o administrativos que les afectan, tal como se establece en el artículo 17 del Código de la Niñez y Adolescentes, puedan no ser respetados en todos los casos en una cultura en la que el respeto por las opiniones del niño no está totalmente desarrollado. UN غير أنه أُعرب عن القلق إزاء عدم تنفيذ هذه المبادئ من الناحية العملية، وخصوصا أن حق الطفل في التعبير عن آرائه في أي إجراءات قانونية أو إدارية تؤثر عليه على النحو المنصوص عليه في المادة 17 من مدونة القانون الخاص بالأطفال والمراهقين قد لا يحترم في جميع الحالات وذلك في ظل بيئة ثقافية لا تحترم فيها آراء الطفل احتراما تاما.
    Al respecto, el Comité recomienda al Estado parte que realice campañas de sensibilización y programas educativos para informar a los niños y a los demás interesados, incluidos los padres y los profesionales jurídicos, sobre el derecho de los niños a expresar sus opiniones y sobre los mecanismos y otras vías existentes para ello. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات للتوعية ووضع برامج تثقيفية لاطلاع الأطفال وغيرهم، بما في ذلك الآباء والمهنيون القانونيون، على حق الطفل في التعبير عن آرائه والآليات والفرص الأخرى المتاحة لتحقيق هذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more