Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
I Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos | UN | ' ' تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
Ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. | UN | وقد صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
Qatar también ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. | UN | كما صدّقت قطر على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
Teniendo presente la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos y los demás instrumentos relativos a este mandato, | UN | وإذ يضع في اعتباره اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين والصكوك الأخرى المتصلة بهذه الولاية، |
Teniendo presente la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos y los demás instrumentos relativos a este mandato, | UN | وإذ يضع في اعتباره اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين والصكوك الأخرى المتصلة بهذه الولاية، |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
:: Firmar, ratificar y aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos. | UN | :: توقيع اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين والتصديق على هذه الصكوك وتنفيذها. |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
El Brasil apoya firmemente la ratificación universal de la Convención de los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos. | UN | والبرازيل مؤيدة قوية للتصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
Túnez está resuelto a crear un mundo apropiado para los niños y con ese propósito ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. | UN | وتلتزم تونس بتهيئة عالم صالح للأطفال، وتحقيقا لهذا الغرض صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |
La pronta ratificación por el Gobierno de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos también demuestra su compromiso con la seguridad y el bienestar del niño. | UN | ويبين أيضاً تبكير الحكومة بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين التزامها بضمان أمن الأطفال ورفاههم. |
Las disposiciones de la Convención sobre los derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos deben también ser incorporadas a la legislación y las políticas nacionales, cualesquiera sean los aspectos considerados: político, social, económico o jurídico. | UN | وينبغي أيضاً إدراج أحكام اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين في التشريعات والسياسات الوطنية، مهما تكن الجوانب المطروحة: سياسسسسة أو اجتماعية أو اقتصادية أو قانونية. |
La amarga experiencia de Europa sudoriental en el pasado decenio, incluidos los acontecimientos que han tenido lugar en los últimos tiempos en mi país, son una prueba más de que existe una necesidad imperiosa de aplicar por completo la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. | UN | وفي تجربة جنوب شرق أوروبا المريرة خلال العقد المنصرم، بما فيها أحداث الآونة الأخيرة في بلدي، دليل آخر على الضرورة الحتمية لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين على الوجه الأكمل. |
Su Gobierno ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos y ha presentado su segundo informe periódico sobre la Convención en 2005, aprovechando la oportunidad para retirar su reserva respecto del artículo 16. | UN | وحكومته قد صدقت بالفعل على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين وقدمت تقريرها الدوري الثاني بموجب تلك الاتفاقية في عام 2005 منتهزة الفرصة لسحب تحفظها على المادة 16 منها. |
Desde un punto de vista jurídico, el Yemen no solamente ha sido uno de los primeros Estados que se adhirieron a la Convención sobre los Derechos del Niño y a sus protocolos facultativos, además de otros instrumentos internacionales, sino que además ha adaptado su legislación para proteger mejor a los niños y dar cumplimiento a sus compromisos internacionales. | UN | 18 - على الصعيد القانوني، قال إن اليمن فضلا عن أنه كان من بين الدول الأوائل التي انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين وكذلك إلى صكوك دولية أخرى، قد عدل كذلك تشريعه لكي يحمي الأطفال ويفي بالتزاماته الدولية على نحو أفضل. |
Sería de gran ayuda si todos los Estados fueran parte de la Convención sobre los Derechos del Niño y de sus Protocolos Facultativos. | UN | ومن المفيد أن تصبح جميع الدول أعضاء في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين. |