Lo que se considera femenino o masculino quedan profundamente arraigado desde la primera infancia hasta la adolescencia y la vida adulta. | UN | فالأمور المتوقعة من الإناث والذكور تُغرس بصورة عميقة منذ الطفولة المبكرة وتزداد عمقا في فترة المراهقة وما بعدها. |
Otros oradores dijeron que para el desarrollo integrado de la primera infancia se necesitaban orientación técnica detallada e indicadores mejorados. | UN | وذكر متحدثون آخرون أن هناك حاجة لتوجيه تقني مفصل ومؤشرات محسنة للنماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة. |
A juicio del Sr. Muntarbhorn, la mejor estrategia para impedir el racismo era comenzar el trabajo en la primera infancia. | UN | وفي رأي السيد مونتاربهورن أن أفضل استراتيجية لمنع العنصرية تتمثل في البدء بمكافحتها في مراحل الطفولة المبكرة. |
También es esencial llevar a cabo programas de protección del niño en la primera infancia. | UN | وأضافت أن تنفيذ برامج لحماية الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة يعتبر أساسيا أيضا. |
El conocimiento y la competencia técnica sobre la primera infancia no son estáticos sino que cambian con el tiempo. | UN | تتسم المعرفة والخبرة الفنية المتعلقتان بمرحلة الطفولة المبكرة بأنهما غير ساكنتين بل تتغيران على مر الوقت. |
En la introducción del presente informe se aborda el Acuerdo de Desarrollo de la primera infancia. La violencia doméstica | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات عن الاتفاق بشأن النمو في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير. |
En los últimos países, la alfabetización se centra en gran medida en los programas de desarrollo de la primera infancia y los jóvenes. | UN | وفي البلدان الأخيرة، تتركز أنشطة محو الأمية إلى حد بعيد في برامج نمو الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة وعلى الشباب. |
Los conocimientos y las competencias técnicas sobre la primera infancia no son estáticos sino que cambian con el tiempo. | UN | تتسم المعرفة والخبرة الفنية المتعلقتان بمرحلة الطفولة المبكرة بأنهما غير ساكنتين بل تتغيران على مر الوقت. |
Los conocimientos y la competencia técnica sobre la primera infancia no son estáticos sino que cambian con el tiempo. | UN | تتسم المعرفة والخبرة الفنية المتعلقتان بمرحلة الطفولة المبكرة بأنهما غير ساكنتين بل تتغيران على مر الوقت. |
El conocimiento y la competencia técnica sobre la primera infancia no son estáticos sino que cambian con el tiempo. | UN | تتسم المعرفة والخبرة الفنية المتعلقتان بمرحلة الطفولة المبكرة بأنهما غير ساكنتين بل تتغيران على مر الوقت. |
Los conocimientos y la competencia técnica sobre la primera infancia no son estáticos sino que cambian con el tiempo. | UN | تتسم المعرفة والخبرة الفنية المتعلقتان بمرحلة الطفولة المبكرة بأنهما غير ساكنتين بل تتغيران على مر الوقت. |
Communities for Children (Comunidades para los niños), enfoque integral del desarrollo de la primera infancia aplicado en 45 comunidades de toda Australia | UN | :: المجتمعـات من أجل الطفل، وهذا نهج مجتمعي شامل لتنمية الطفولة المبكرة في 45 موقعاً مجتمعياً في ربوع أستراليا |
Los conocimientos y la competencia técnica sobre la primera infancia no son estáticos sino que cambian con el tiempo. | UN | تتسم المعرفة والخبرة الفنية المتعلقتان بمرحلة الطفولة المبكرة بأنهما غير ساكنتين بل تتغيران على مر الزمن. |
Atención y educación en la primera infancia | UN | الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة |
Existen servicios patrocinados por el Gobierno orientados al desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | :: إمكانية الوصول إلى مرافق النماء في مرحلة الطفولة المبكرة التي ترعاها الحكومة. |
Educación y cuidados en la primera infancia | UN | الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة |
Atención y educación en la primera infancia | UN | الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة |
Cuatro de cada cinco muertes de niños en la primera infancia son atribuibles a enfermedades que pueden evitarse y a la malnutrición. | UN | إذ أن كل أربع وفيات من خمس في مرحلة الطفولة المبكرة تعزى إلى الأمراض الممكن اتقاؤها وإلى سوء التغذية. |
El UNICEF apoya firmemente la temprana educación de la infancia. | UN | وتدعم اليونيسيف بقوة التعليم في مراحل الطفولة المبكرة. |
En 2002 Jordania ocupaba el 35° lugar entre los 165 países evaluados en la esfera del desarrollo de la educación preescolar. | UN | وفي عام 2002، كان ترتيب الأردن 35 من بين 165 بلداً جرى تقييمها في مجال تنمية الطفولة المبكرة. |
:: Suministrar juegos de materiales de enseñanza, juguetes y material para el aprendizaje básico y la educación de niños pequeños. | UN | :: توفير مجموعات الأدوات التعليمية والترفيهية ومواد التعلم الأساسي والمواد المتعلقة بالنماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Desde 1983 el número de niños maoríes que participan en la educación de primera infancia se ha duplicado con creces; entre 1991 y 1998 la matriculación de maoríes aumentó en un 39%. | UN | ومنذ عام 1983، ارتفع عدد أطفال الماوري المسجلين في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة إلى أكثر من الضعف، وازداد بنسبة 39 في المائة فيما بين 1991 و1998. |
Destacaba la importancia de la primera infancia, de la familia y de los cambios de actitud y comportamiento. | UN | وأكد أهمية الطفولة المبكرة والأسرة وتغيرات المواقف وأنماط السلوك. |
Creo realmente que el obstáculo más grande es la naturaleza a largo plazo de los beneficios de los programas de niñez temprana. | TED | وأعتقد فعلاً أن المعوّق الأكثر تأثيراً هو الطبيعة طويلة الأجل للإستفادة من برامج الطفولة المبكرة. |
Complementaremos dicha estrategia con una oferta de servicios de desarrollo infantil temprano con modelos institucionales o comunitarios de acuerdo a las necesidades del entorno, ya sea este urbano o rural. | UN | وسوف نكمل هذه الاستراتيجية بمجموعة واسعة من الخدمات التي تعزز النماء في مرحلة الطفولة المبكرة مع الأخذ بنماذج مؤسسية أو مجتمعية وفقا لاحتياجات البيئة، سواء أكانت بيئة حضرية أو ريفية. |
Reconozco que el desarrollo de la tecnología se halla aún en la infancia en la mayoría de nuestros países. | UN | وإني مدرك ﻷن تطوير التكنولوجيا في معظم بلداننا لا يزال في مرحلة الطفولة المبكرة. |