| Inviertan". Lo que nos pidió fue hacer a un lado las cosas infantiles. | TED | ولكن بدلاً من هذا، طلب منا أن نترك تلك الأفعال الطفولية |
| Me importa muy poco ese doctor y sus juegos infantiles. | Open Subtitles | انا لا اشعر بقيمة هذا الرجل, ولا باسئلته الطفولية هذه |
| No daré mi consentimiento para este este plan infantil. | Open Subtitles | لن اقدم على الموافقة على على هذة الخطة الطفولية |
| No me rebajaré a tal ejercicio infantil. | Open Subtitles | وانا لن اسمح لنفسي بالانسياق الى مثل هذة المهترات الطفولية |
| Bueno, ¿crees que puedes dejar de ser un bebé? | Open Subtitles | هل تعتقدين بأنك تستطيعين التوقف عن التصرفات الطفولية? |
| Tenía muchos años y era muy grande para semejantes niñerías. | Open Subtitles | كنت إلى حد ما كبيرة وضخمة على تلك الأفعال الطفولية |
| Más cuando ya fui hombre hecho, dejé lo que era de niño. | Open Subtitles | أفكر كطفل لكن عندما أصبحت رجلا ً نحيت الأمور الطفولية جانبا ً |
| y reímos como chiquillos locos, cómodos en el cerebro de algodón de la infancia. | Open Subtitles | و نحن نضحك مثل ... الاطفال المجانين الناعمين مُعتّدِين بعقولنا القطنية الطفولية |
| Sin embargo tenia muy poco tiempo para esos placeres infantiles. | Open Subtitles | على أية حال كان عنده وقت قليل جدا لكلّ هذه المُتع الطفولية |
| Por supuesto, algunos eran más infantiles que otros. | Open Subtitles | .. بالطبع كان بعضهم يبالغون في أفعالهم الطفولية |
| Ahora que me doy cuenta de que tus juegos infantiles son quien eres y no una fase, no me gustaría que alguien como tú intentara ser como yo. | Open Subtitles | الان ألاحظ أن ألعابك الطفولية هو حقا أنت, وليس مرحلة لم لأرغب بشخص مثلك |
| Necesitan crecer y dejarse de juegos infantiles. | Open Subtitles | يجب أن تنضجوا وتتركوا الألعاب الطفولية هذه |
| No entiendo por qué insistes con estos juegos infantiles. | Open Subtitles | لا أستوعب سبب إصرارك علي هذه التصرفات الطفولية |
| Fue tu culpa. Sin querer, me reí de tu travesura infantil. | Open Subtitles | ذلك ذنبك، ضحكت بدون قصد على دعابتك الطفولية. |
| Creo que sólo es... su intento más infantil de avergonzarnos. | Open Subtitles | أَحْزرُ هذا فقط محاولتها الطفولية لإحْراجنا. |
| Sólo es momento de dejar atrás nuestro estilo infantil, ¿cierto? | Open Subtitles | حان الوقت لترك تصرفاتنا الطفولية وراءنا, أليس كذلك؟ |
| Inspirarte a que valores mi felicidad... por sobre tu agenda de egoísmo infantil. | Open Subtitles | ألهمك بأن سعادتي مقدمة على أعمالك الطفولية |
| Y nunca te lo dijo, porque dañaría tus sentimientos de bebé. | Open Subtitles | ولم نخبرك قط حتي لا نؤذي مشاعرك الطفولية الحساسة |
| Cada vez que veo estas hermosas imágenes de nebulosas, lo que creo realmente es que estas son "fotos de bebé" de nuestro propio sistema solar. | Open Subtitles | كلما أنظر إلى الصور الجميلة لسحابة السديم الشيء الذي يسحرني هو هذه الصور الطفولية لنظامنا الشمسي |
| ¡Es hora de guardar las niñerías y hacerse hombre! | Open Subtitles | حان وقت التخلص من الأمور الطفولية ونصبح رجالاً |
| Al hacerme hombre, dejé todas las cosas de niño. | Open Subtitles | وعندما أصبحت رجلاً أقلعت عن التصرفات الطفولية |
| Willam o cualquier otro bonito nombrecillo con el que crea que pueda apelar a los instintos de mi infancia. | Open Subtitles | أو أي اسم آخر قد تظنّ أنّه سيحرك غرائزي الطفولية. |
| Continuando esta metáfora de niños, qué tiene el hecho de como ingresaron las drogas a su sistema? | Open Subtitles | إستكمال هذه الإستعارات الطفولية ما الطريقة لإدخال المخدرات في الجسد ؟ |
| Me tomó años darme cuenta que sólo una cosa pudo haber impedido que me violaran aquella noche, y no era mi falda, o mi sonrisa, no era mi confianza juvenil. | TED | استغرقني الأمر سنوات لأدرك أن شيئًا واحدًا فقط كان يمكن أن يحول دون تعرضي للاغتصاب في تلك الليلة، لم يكن ذلك بسبب تنورتي، أو ابتسامتي، كما لم تكن ثقتي الطفولية. |
| No, me rehúso a ser parte de tu juego inmaduro. | Open Subtitles | لا, لن اشترك فى لعبتك الطفولية |