"الطفولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • infantiles
        
    • infantil
        
    • bebé
        
    • niñerías
        
    • niño
        
    • infancia
        
    • de niños
        
    • juvenil
        
    • inmaduro
        
    Inviertan". Lo que nos pidió fue hacer a un lado las cosas infantiles. TED ولكن بدلاً من هذا، طلب منا أن نترك تلك الأفعال الطفولية
    Me importa muy poco ese doctor y sus juegos infantiles. Open Subtitles انا لا اشعر بقيمة هذا الرجل, ولا باسئلته الطفولية هذه
    No daré mi consentimiento para este este plan infantil. Open Subtitles لن اقدم على الموافقة على على هذة الخطة الطفولية
    No me rebajaré a tal ejercicio infantil. Open Subtitles وانا لن اسمح لنفسي بالانسياق الى مثل هذة المهترات الطفولية
    Bueno, ¿crees que puedes dejar de ser un bebé? Open Subtitles هل تعتقدين بأنك تستطيعين التوقف عن التصرفات الطفولية?
    Tenía muchos años y era muy grande para semejantes niñerías. Open Subtitles كنت إلى حد ما كبيرة وضخمة على تلك الأفعال الطفولية
    Más cuando ya fui hombre hecho, dejé lo que era de niño. Open Subtitles أفكر كطفل لكن عندما أصبحت رجلا ً نحيت الأمور الطفولية جانبا ً
    y reímos como chiquillos locos, cómodos en el cerebro de algodón de la infancia. Open Subtitles و نحن نضحك مثل ... الاطفال المجانين الناعمين مُعتّدِين بعقولنا القطنية الطفولية
    Sin embargo tenia muy poco tiempo para esos placeres infantiles. Open Subtitles على أية حال كان عنده وقت قليل جدا لكلّ هذه المُتع الطفولية
    Por supuesto, algunos eran más infantiles que otros. Open Subtitles .. بالطبع كان بعضهم يبالغون في أفعالهم الطفولية
    Ahora que me doy cuenta de que tus juegos infantiles son quien eres y no una fase, no me gustaría que alguien como tú intentara ser como yo. Open Subtitles الان ألاحظ أن ألعابك الطفولية هو حقا أنت, وليس مرحلة لم لأرغب بشخص مثلك
    Necesitan crecer y dejarse de juegos infantiles. Open Subtitles يجب أن تنضجوا وتتركوا الألعاب الطفولية هذه
    No entiendo por qué insistes con estos juegos infantiles. Open Subtitles لا أستوعب سبب إصرارك علي هذه التصرفات الطفولية
    Fue tu culpa. Sin querer, me reí de tu travesura infantil. Open Subtitles ذلك ذنبك، ضحكت بدون قصد على دعابتك الطفولية.
    Creo que sólo es... su intento más infantil de avergonzarnos. Open Subtitles أَحْزرُ هذا فقط محاولتها الطفولية لإحْراجنا.
    Sólo es momento de dejar atrás nuestro estilo infantil, ¿cierto? Open Subtitles حان الوقت لترك تصرفاتنا الطفولية وراءنا, أليس كذلك؟
    Inspirarte a que valores mi felicidad... por sobre tu agenda de egoísmo infantil. Open Subtitles ألهمك بأن سعادتي مقدمة على أعمالك الطفولية
    Y nunca te lo dijo, porque dañaría tus sentimientos de bebé. Open Subtitles ولم نخبرك قط حتي لا نؤذي مشاعرك الطفولية الحساسة
    Cada vez que veo estas hermosas imágenes de nebulosas, lo que creo realmente es que estas son "fotos de bebé" de nuestro propio sistema solar. Open Subtitles كلما أنظر إلى الصور الجميلة لسحابة السديم الشيء الذي يسحرني هو هذه الصور الطفولية لنظامنا الشمسي
    ¡Es hora de guardar las niñerías y hacerse hombre! Open Subtitles حان وقت التخلص من الأمور الطفولية ونصبح رجالاً
    Al hacerme hombre, dejé todas las cosas de niño. Open Subtitles وعندما أصبحت رجلاً أقلعت عن التصرفات الطفولية
    Willam o cualquier otro bonito nombrecillo con el que crea que pueda apelar a los instintos de mi infancia. Open Subtitles أو أي اسم آخر قد تظنّ أنّه سيحرك غرائزي الطفولية.
    Continuando esta metáfora de niños, qué tiene el hecho de como ingresaron las drogas a su sistema? Open Subtitles إستكمال هذه الإستعارات الطفولية ما الطريقة لإدخال المخدرات في الجسد ؟
    Me tomó años darme cuenta que sólo una cosa pudo haber impedido que me violaran aquella noche, y no era mi falda, o mi sonrisa, no era mi confianza juvenil. TED استغرقني الأمر سنوات لأدرك أن شيئًا واحدًا فقط كان يمكن أن يحول دون تعرضي للاغتصاب في تلك الليلة، لم يكن ذلك بسبب تنورتي، أو ابتسامتي، كما لم تكن ثقتي الطفولية.
    No, me rehúso a ser parte de tu juego inmaduro. Open Subtitles لا, لن اشترك فى لعبتك الطفولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more