Los solicitantes que no figuren en la lista de votantes tendrán derecho a impugnar la decisión de la Comisión. | UN | ولمقدمي الطلبات الذين لا تظهر أسماؤهم في قائمة الناخبين الحق في الطعن في قرار اللجنة. |
El Sr. Basri destacó ante la misión que todos los solicitantes que no fuesen inscritos podrían recurrir. | UN | وأكد للبعثة أن جميع مقدمي الطلبات الذين قد لا يتم تسجيلهم سيكون لهم الحق في الطعن. |
iv) La Comisión pondrán fin a las operaciones de identificación programadas para determinada agrupación en un centro si el promedio de los solicitantes que se presentan en persona para que se los identifique desciende por debajo de 20 diarios durante tres días consecutivos; | UN | ' ٤ ' تنهي اللجنة عملية تحديد الهوية المبرمجة بالنسبة ﻷي تجمع في أي مركز إذا انخفض عدد مقدمي الطلبات الذين يتقدمون بأنفسهم لتحديد هويتهم إلى ما دون عشرين مقدم طلب في اليوم خلال ثلاثة أيام متوالية. |
Dispone de una lista de los candidatos que han quedado antes como finalistas facilita la formación de un grupo de candidatos calificados. | UN | 8 - وتيسّر قائمة تضم مقدمي الطلبات الذين وضعوا من قبل في قوائم التصفية استحداث مجمع من المرشحين المؤهلين. |
Los candidatos que se financien con recursos familiares o personales deberán acreditarlo adecuadamente. | UN | وعلى مقدمي الطلبات الذين يذكرون المصادر الشخصية أو الأسرية كمصادر للتمويل أن يقدموا إثباتات بذلك. |
Los solicitantes que se presenten para que se los identifique el último día previsto para identificar al grupo de que se trate serán identificados ese mismo día; | UN | وتحدد في اليوم نفسه هوية مقدمي الطلبات الذين يتقدمون لتحديد هويتهم في آخر يوم لتحديد هوية المجموعة المعنية. |
Los solicitantes que tienen hijos perciben subsidios de construcción adicionales. | UN | ويمنح أصحاب الطلبات الذين لديهم أطفال إعانات إضافية للبناء. |
Esto confirma que es muy factible identificar a 1.000 personas por día si los líderes tribales y los representantes están presentes cuando y donde deben estar y si no se imponen restricciones al funcionamiento de los centros o al número de solicitantes que se han de identificar por día. | UN | ويؤكد ذلك أنه من الممكن جدا تحديد هوية ٠٠٠ ١ شخص في اليوم، إذا ما حضر الشيوخ والممثلون أنﱠى ومتى طُلب منهم ذلك، وإذا لم تُفرض أية قيود على التوازن في المراكز أو على عدد مقدمي الطلبات الذين تحدد هوياتهم يوميا. |
El Frente POLISARIO ha reafirmado su voluntad de participar, de conformidad con el plan de arreglo, en la identificación de los solicitantes que son miembros de subfracciones incluidas en el censo de 1974. | UN | ٢٦ - وأعادت جبهة البوليساريو تأكيد استعدادها على المشاركة، وفقا لخطة التسوية، في تحديد هوية أصحاب الطلبات الذين ينتمون إلى اﻷفخاذ القبلية وتم إدراجهم في تعداد عام ١٩٧٤. |
Lo que es más, el propio Gobierno canadiense admite que se concede el estatuto de refugiado a numerosos solicitantes que se encuentran en la misma situación que el autor. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الحكومة الكندية نفسها تعترف بأن العديد من مقدمي الطلبات الذين هم في نفس وضع صاحب البلاغ، ومن نفس البلد قد منحوا مركز اللاجئين. |
Presentaron apelaciones casi todos los solicitantes que, sobre la base de esas entrevistas, no reunían los criterios de elegibilidad y en razón de ello fueron excluidos de esa lista. | UN | وجـاءت الطعــون تقريبا من جميع مقدمي الطلبات الذين لم يستوفوا، استنادا إلى المقابلات التـي أجريــت معهـم، المعاييـر الخاصة بمقبولية التصويت ومن ثم تم استبعادهم من تلك القائمة. |
iv) Los solicitantes que no se presenten para que se los identifique en el curso de las sesiones programadas para sus agrupaciones tribales en el centro en cuya circunscripción se halle su domicilio perderán su derecho a la identificación. | UN | ' ٤ ' مقدمو الطلبات الذين لا يتقدمون لتحديد هويتهم خلال الدورات المبرمجة الخاصة بتجمعاتهم القبلية إلى المركز الذي يخضع له مكان إقامتهم، يفقدون حقهم في تحديد الهوية. |
iii) Los solicitantes que se presentan para que se los clasifique de la manera que se ha expuesto en el párrafo anterior serán identificados al día siguiente, a fin de dar al centro de identificación tiempo suficiente para informar a los observadores de las partes y para preparar los expedientes. | UN | ' ٣` تُحدد في اليوم التالي هوية مقدمي الطلبات الذين يتقدمون ﻹعادة تصنيفهم في إطار الفقرة الفرعية السابقة، حتى يتاح لمركز تحديد الهوية الوقت ﻹبلاغ مراقبي الطرفين وﻹعداد الملفات. |
Indudablemente, según el uso que se dé a esa disposición, se corre el riesgo de excluir a los millares de solicitantes que consideran que se les ha dejado indebida o injustamente fuera del padrón electoral y que desean que se restablezcan sus derechos. | UN | إن الطريقة التي سيستعمل بها هذا اﻹجراء من شأنها أن تؤدي بلا شك إلى استبعاد اﻵلاف من مقدمي الطلبات الذين يعتبرون أنهم استبعدوا من مجموعة الناخبين بلا مبرر أو بلا حق ويرغبون في استعادة حقهم . |
En virtud del artículo 501 de la Ley de Inmigración de 1958 o del artículo 1F de la Convención, se puede rechazar la solicitud de visado de los solicitantes que declaren que han participado en actividades de esa índole, en el contexto de la solicitud de visado de protección. | UN | ومقدمو الطلبات الذين يصرحون بأنهم قاموا بمثل هذه الأنشطة يتعرضون لرفض تأشيراتهم بموجب المادة 501 من قانون الهجرة لعام 1958 أو المادة 1 واو من الاتفاقية في سياق طلب الحصول على تأشيرة الحماية. |
En 2001 se reformó la Ley para hacer extensiva la protección a los solicitantes de la condición de refugiados y se estableció un nuevo reglamento para los niños y para los solicitantes que fueran víctimas de abusos y violencia. | UN | وأدخل على هذا القانون تعديل في عام 2001 نص على توسيع إجراءات توفير الحماية لمقدمي الطلبات وقرر قواعد تنظيمية جديدة بشأن الأطفال وبشأن مقدمي الطلبات الذين يقعون ضحية للإيذاء والعنف. |
El menor número de productos se debió a que el número de candidatos que logró superar las pruebas escritas fue inferior al previsto | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى الانخفاض غير المتوقع في عدد مقدمي الطلبات الذين نجحوا في الامتحانات الخطية |
ii) Un examen especial de matemáticas para facilitar el ingreso de nuevos candidatos que quizá no hayan tenido oportunidad de cursar matemáticas en los niveles superiores de la escuela secundaria; | UN | `٢` اجراء امتحان خاص في الرياضيات لتيسير دخول مقدمي الطلبات الذين ربما لم تتح لهم فرصة دراسة الرياضيات العليا في المدرسة الثانوية ؛ |
El tercer problema es el que se ha llamado problema de la revisión: los candidatos que fueron aceptados por los centros de identificación y cuyos nombres nos fueron comunicados, pero que fueron excluidos de las listas definitivas. | UN | والمشكلة الثالثة هي ما سمي بالتنقيح: مقدمو الطلبات الذين قبلتهم مراكز تحقيق الهوية وأرسلت لنا بأسمائهم، ولكنهم سقطوا من القائمة النهائية. |
El Estado Parte sostiene que la regulación del número de apelaciones sometidas al Tribunal Superior no excluye el acceso efectivo a dicho tribunal por parte de los recurrentes que apelan las decisiones dictadas por los tribunales inferiores " . | UN | وتزعم الدولة الطرف أن " تنظيم عدد الاستئنافات التي تستمع إليها المحكمة العليا لا يحول دون وصول مقدمي الطلبات الذين يسعون لمراجعة قرارات صادرة عن محاكم أدنى إلى هذه المحكمة وصولاً فعالاً " (9). |
16. La secretaría del Fondo seguirá respondiendo a todos los solicitantes cuyos proyectos no hayan sido recomendados para un subsidio. | UN | 16- وستواصل أمانة الصندوق الرد على جميع أصحاب الطلبات الذين لم يوص بتقديم منح لمشاريعهم. |
En mayor medida concierne a los solicitantes a los que potencialmente podría aplicarse el texto de esta resolución. | UN | وذلك يهم بدرجة أكبر مقدمي الطلبات الذين يحتمل أن ينطبق عليهم نص هذا القرار. |