Decisión IPBES/1/3 Procedimiento para recibir las solicitudes presentadas a la Plataforma y establecer un orden de prioridad entre ellas | UN | يعتمد إجراءات تلقي الطلبات المقدَّمة إلى المنبر وترتيبها بحسب الأولوية بصيغتها الواردة في مرفق هذا المقرر. |
Examen de las solicitudes presentadas en virtud del artículo 5 | UN | النظر في الطلبات المقدَّمة بموجب المادة 5 |
Examen de las solicitudes presentadas en virtud del artículo 5 | UN | النظر في الطلبات المقدَّمة بموجب المادة 5 |
31. Examinar las presentaciones de los países que aportan contingentes/efectivos policiales acerca de los " casos especiales " de equipo pesado. | UN | 31 - استعراض الطلبات المقدَّمة من البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة بالنسبة إلى " حالة خاصة " تتعلق بالمعدَّات الرئيسية. |
Los párrafos 9 a 29 se aplican en relación con las solicitudes formuladas considerando la Convención como base jurídica. | UN | وتنطبق الفقرات 9 إلى 29 على الطلبات المقدَّمة استناداً إلى الاتفاقية كأساس قانوني. |
Procedimiento para recibir las solicitudes presentadas a la Plataforma y establecer un orden de prioridad entre ellas | UN | إجراءات خاصة بتلقي الطلبات المقدَّمة إلى المنبر وتحديد أولوياتها |
Proyecto de procedimiento para recibir las solicitudes presentadas a la Plataforma y establecer un orden de prioridad entre ellas | UN | مشروع إجراءات تلقي الطلبات المقدَّمة إلى المنبر وترتيبها بحسب الأولوية |
Examen de las solicitudes presentadas en virtud del artículo 5 | UN | النظر في الطلبات المقدَّمة بموجب المادة 5 |
Aprueba el procedimiento para recibir las solicitudes presentadas a la Plataforma y establecer un orden de prioridad entre ellas. | UN | إجراءات تلقي الطلبات المقدَّمة إلى المنبر وترتيبها بحسب الأولوية |
Un Estado informó que aceptaba las solicitudes presentadas en inglés y en todos los idiomas oficiales de los países vecinos. | UN | وأبلغت إحدى الدول بأنَّها تقبل الطلبات المقدَّمة باللغة الإنكليزية وبكلِّ اللغات الرسمية في البلدان المجاورة. |
La Oficina del Procurador General es responsable de las solicitudes presentadas en el marco de los instrumentos del Consejo de Europa. | UN | كما أنَّ مكتب المدَّعي العام هو الجهة المسؤولة عن الطلبات المقدَّمة بموجب صكوك مجلس أوروبا. |
En este sentido, cabe destacar la extensión del programa a la República Centroafricana y a las solicitudes presentadas por otros países, que señalan claramente el aumento del reconocimiento y la confianza que despierta el trabajo de la Comisión. | UN | من هذا المنظور، نود التشديد على توسيع البرنامج ليشمل جمهورية أفريقيا الوسطى، وعلى الطلبات المقدَّمة من بلدان أخرى، والتي تشير بوضوح إلى تزايد التقدير لأعمال اللجنة والثقة فيها. |
Cinco Estados parte señalaron que se consideraban aceptables las solicitudes orales, y siete confirmaron que aceptarían también las solicitudes presentadas utilizando el correo electrónico; en la mayoría de los casos se exigía la formalización ulterior por escrito de la solicitud. | UN | وأشارت خمس دول أطراف إلى أنها تقبل الطلبات الشفوية، وأكَّدت سبعٌ أنها تقبل أيضاً الطلبات المقدَّمة بالبريد الإلكتروني؛ وفي معظم الحالات، اشتُرط إعادة تقديم هذه الطلبات كتابةً بشكل رسمي في وقت لاحق. |
B. Orden de prioridad de las solicitudes presentadas a la Plataforma | UN | ثانيا - ترتيب الطلبات المقدَّمة إلى المنبر بحسب الأولوية |
Dos países limitaban el uso del conducto diplomático para las solicitudes presentadas por los Estados con los que no tenían ningún tratado en vigor o en los casos en que un tratado previera dicho uso. | UN | وذكر بَلَدان أنهما يَقصران استخدام القنوات الدبلوماسية على الطلبات المقدَّمة من دول لا تربطهما بها أيُّ معاهدة نافذة أو الحالات التي ترتئي فيها المعاهدة استخدام تلك القنوات. |
B. Procedimiento para recibir las solicitudes presentadas a la Plataforma y establecer prioridades entre ellas | UN | باء - إجراءات تلقي الطلبات المقدَّمة إلى المنبر وترتيبها بحسب الأولوية |
Decisión IPBES/1/3 - Procedimiento para recibir las solicitudes presentadas a la Plataforma y establecer un orden de prioridad entre ellas | UN | مقرر المنبر 1/3 - إجراءات تلقي الطلبات المقدَّمة إلى المنبر وترتيبها بحسب الأولوية |
Examinar las presentaciones de los países que aportan contingentes/efectivos policiales en que se solicite equipo pesado para casos especiales. | UN | 28 - استعراض الطلبات المقدَّمة من البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة بالنسبة إلى تصنيف معدَّات رئيسية كحالة خاصة. |
Examinar las presentaciones de los países que aportan contingentes/efectivos policiales en que se solicite equipo pesado para casos especiales. | UN | 28 - استعراض الطلبات المقدَّمة من البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة بالنسبة إلى تصنيف معدَّات رئيسية كحالة خاصة. |
En tres casos, el idioma oficial del Estado parte era el único aceptado, pero en dos casos se aceptaban también las solicitudes formuladas en inglés. | UN | وفي ثلاث حالات، لم تُقبل سوى اللغة الرسمية للدولة الطرف، وفي حالتين، كانت الطلبات المقدَّمة باللغة الإنكليزية مقبولة أيضا. |
La Ley sobre la extradición establece el marco jurídico de todas las solicitudes de extradición recibidas o presentadas por Fiji, incluidas las solicitudes formuladas en caso de que no haya un tratado. | UN | ويوفر قانون تسليم المجرمين الإطار القانوني لجميع طلبات تسليم المجرمين الواردة والصادرة في فيجي، بما فيها الطلبات المقدَّمة في غياب معاهدات. |
¿Hay alguna otra observación que formular? De no ser así, desearía pedirles que tuvieran la amabilidad de adoptar una decisión sobre las peticiones de participación en nuestras tareas presentadas por Estados que no son miembros de la Conferencia. | UN | وهل ثمة أي تعليقات أخرى؟ وإذا لم تكن الحالة كذلك، أود أن أدعوكم إلى التفضل بالبت في الطلبات المقدَّمة للمشاركة في أعمالنا من جانب دول غير أعضاء في المؤتمر. |