"الطلبات الواردة من الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • solicitudes de los Estados
        
    • solicitudes recibidas de los Estados
        
    • las solicitudes presentadas por Estados
        
    • pedidos recibidos de los Estados
        
    • solicitudes recibidas de Estados
        
    • las solicitudes enviadas por Estados
        
    • las solicitudes enviadas por los Estados
        
    • de solicitudes presentadas por Estados
        
    • solicitudes presentadas por los Estados
        
    • solicitudes de asistencia de los Estados
        
    Las solicitudes de los Estados Miembros sólo se aplicarán a los informes de auditoría interna que la División de Servicios de Supervisión haya concluido y publicado. UN ولن تطبق الطلبات الواردة من الدول الأعضاء إلا على تقارير المراجعة الداخلية للحسابات التي استكملتها وأصدرتها شعبة خدمات الرقابة في ذلك الوقت.
    El Subsecretario de Asuntos Políticos, encargado de la coordinación de las actividades de asistencia electoral de las Naciones Unidas, tiene el mandato de garantizar la coherencia en la tramitación de las solicitudes de los Estados Miembros y la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ونقطة الاتصال لأنشطة المساعدة الانتخابية، وهي وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، مخولة بضمان الاتساق في معالجة الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    1.3 Más solicitudes de los Estados Miembros para la celebración de reuniones informativas y la elaboración de informes documentados sobre derechos humanos UN 1-3 زيادة الطلبات الواردة من الدول الاعضاء لعقد جلسات إحاطة وإعداد تقارير موثقة عن حقوق الإنسان
    En general las solicitudes recibidas de los Estados Miembros son más específicas y responden más a sus necesidades respectivas, lo que refleja una mayor capacidad de administración electoral a nivel nacional. UN وكاتجاه عام، أصبحت الطلبات الواردة من الدول الأعضاء أكثر دقة وأكثر تركيزا على الاحتياجات الخاصة بهذه الدول، مما يعكس قدرات أقوى على إدارة الانتخابات على الصعيد الوطني.
    Se aceptaba, por lo general, que se atenderían con mayor celeridad las solicitudes presentadas por Estados con tradición jurídica, política o cultural comunes. UN وكان من المسلَّم به عموماً أنَّ الطلبات الواردة من الدول التي تشترك في خلفيتها القانونية أو السياسية أو الثقافية تحظى برد أسرع.
    Desearía ahora invitar a la Conferencia a que examine las solicitudes recibidas de Estados que no son miembros de la Conferencia para participar en las tareas de la sesión de 2011. UN وأود الآن دعوة المؤتمر إلى النظر في الطلبات الواردة من الدول غير الأعضاء في المؤتمر للمشاركة في أعمال دورة عام 2011.
    2.67 En consecuencia, en su ejecución del subprograma, la División habrá de evaluar, en consulta con la División Regional interesada, las solicitudes enviadas por Estados Miembros, a fin de cerciorarse de que se ajusten a los criterios establecidos para el suministro de asistencia electoral por las Naciones Unidas y formulará las recomendaciones necesarias al Coordinador y, por su conducto, al Secretario General. UN ٢-٦٧ وبالتالي، فإن الشعبة ستقوم لدى تنفيذها هذا البرنامج الفرعي، وبالتشاور مع الشعبة اﻹقليمية المعنية، بتقييم الطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء، للتثبت من مطابقتها للمعايير المقررة لتوفير المساعدة الانتخابية من قبل اﻷمم المتحدة وتقديم التوصيات اللازمة الى مركز التنسيق، ومن خلاله، الى اﻷمين العام.
    i) Servicios de asesoramiento a petición de los gobiernos. Evaluación de las solicitudes enviadas por los Estados Miembros de asistencia electoral de las Naciones Unidas y notificación a los mismos acerca de si las solicitudes se ajustan o no a los criterios establecidos. UN ' ١ ' الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات ـ تقييم الطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء للحصول على مساعدة انتخابية من اﻷمم المتحدة، وإبلاغ هذه الدول عما إذا كانت طلباتها مطابقة للمعايير المقررة من عدمه.
    iii) Número de solicitudes de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales de apoyo para reuniones y seminarios a fin de aumentar la capacidad y la asistencia en el cumplimiento de sus obligaciones relacionadas con el desarme, la no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores UN ' 3` عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية التماساً لتقديم دعم للمناسبات والحلقات الدراسية الرامية إلى تعزيز القدرات، والتماساً لمساعدتها في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها
    En 1998, en una evaluación de la labor de la Oficina del Alto Comisionado en materia de instituciones nacionales se destacó la necesidad de fortalecer su capacidad general, frente al rápido aumento del número de solicitudes de los Estados Miembros para obtener asistencia con fines de establecer de nuevas instituciones nacionales o fortalecer las existentes. UN ٥٠ - وفي غضون عام ١٩٩٨، أوضح تقييم لﻷعمال التي تضطلع بها المفوضية في مجال المؤسسات الوطنية ضرورة تعزيز القدرة الشاملة تمشيا مع الزيادة السريعة في عدد الطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء طلبا للمساعدة في إنشاء مؤسسات وطنية جديدة أو تعزيز المؤسسات القائمة.
    Habiéndose estudiado las solicitudes de los Estados Miembros y considerado diferentes opciones para alcanzar niveles diversos de paridad entre los idiomas oficiales en el sitio de las Naciones Unidas en la Web, se presentan a los Estados Miembros dos líneas de conducta posibles para su consideración. UN 29- عقب دراسة الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والموازنة بين مختلف الخيارات لتحقيق مستويات مختلفة من التكافؤ بين اللغات الرسمية على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، يقدم مساران ممكنان للعمل إلى الدول الأعضاء للنظر فيهما.
    El objetivo del presente informe es ampliar la financiación para el bienio 2002-2003 para misiones políticas relacionadas con medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad, o que se espera que adopte, sobre la base de solicitudes de los Estados Miembros o recomendaciones del Secretario General. UN 1 - الغرض من هذا التقرير هو تمديد التمويل المتعلق بفترة السنتين 2002-2003 للبعثات السياسية المتصلة بالإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن، أو التي ينتظر أن يتخذها، بناء على الطلبات الواردة من الدول الأعضاء و/أو توصيات الأمين العام.
    El objeto del presente informe es pedir financiación para el segundo año del bienio 2004-2005 para 25 misiones políticas especiales en relación con medidas tomadas o previstas de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad sobre la base de solicitudes de los Estados Miembros o recomendaciones del Secretario General. UN 2 - والغرض من هذا التقرير هو التماس التمويل اللازم للسنة الثانية من فترة السنتين 2004-2005 للبعثات السياسية الخاصة الـ 25 فيما يتعلق بالإجراءات التي اتخذتها أو يتوقع أن تتخذها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن بناء على الطلبات الواردة من الدول الأعضاء و/أو توصيات الأمين العام.
    c) Las solicitudes de los Estados Miembros sólo se aplicarán a los informes de auditoría interna que la División de Servicios de Supervisión haya concluido y publicado con posterioridad a la aprobación de la presente política. UN (ج) لا تنطبق الطلبات الواردة من الدول الأعضاء إلا على تقارير المراجعة الداخلية للحسابات التي تكون شعبة خدمات الرقابة قد انتهت منها وأصدرتها بعد إقرار سياسة الرقابة هذه.
    iii) Número de solicitudes de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales de prestación de apoyo en reuniones y seminarios con el fin de aumentar su capacidad y asistencia en el cumplimiento de obligaciones relacionadas con el desarme, la no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus vectores UN ' 3` عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية التي تطلب تقديم الدعم في المناسبات/ الحلقات الدراسية الرامية إلى تعزيز القدرة ومساعدتها على تنفيذ التزاماتها المتصلة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها
    El Comité ha producido también una matriz de asistencia para recopilar información actualizada sobre las solicitudes recibidas de los Estados y sobre la asistencia ofrecida por posibles proveedores de asistencia, incluidas las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN وأصدرت اللجنة أيضا مصفوفة مساعدة لجمع المعلومات المستكملة عن الطلبات الواردة من الدول وبشأن المساعدة المقدمة من جهات محتملة، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    El Comité ha producido también una matriz de asistencia para recopilar información actualizada sobre las solicitudes recibidas de los Estados y sobre la asistencia ofrecida por posibles proveedores de asistencia, incluidas las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN كما قامت اللجنة بإصدار مصفوفة للمساعدة لجمع معلومات مستكمَلة عن الطلبات الواردة من الدول وعن المساعدة التي قدمتها الجهات المحتملة لتقديم المساعدة، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Por lo general se aceptaba que se atenderían con mayor celeridad las solicitudes presentadas por Estados con tradición jurídica, política o cultural similar. UN وكان من المسلَّم به عموماً أنَّ الطلبات الواردة من الدول التي تشترك في خلفيتها القانونية أو السياسية أو الثقافية مع الدولة متلقية الطلب تحظى برد أسرع.
    El Grupo interinstitucional centrará su labor en particular en la atención de solicitudes recibidas de Estados Miembros de conformidad con las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. UN وسيركز الفريق المشترك بين الوكالات أعماله، بصفة خاصة، على متابعة الطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء عملا بتوصيات لجنة حقوق الطفل.
    2.67 En consecuencia, en su ejecución del subprograma, la División habrá de evaluar, en consulta con la División Regional interesada, las solicitudes enviadas por Estados Miembros, a fin de cerciorarse de que se ajusten a los criterios establecidos para el suministro de asistencia electoral por las Naciones Unidas y formulará las recomendaciones necesarias al Coordinador y, por su conducto, al Secretario General. UN ٢-٦٧ وبالتالي، فإن الشعبة ستقوم لدى تنفيذها هذا البرنامج الفرعي، وبالتشاور مع الشعبة اﻹقليمية المعنية، بتقييم الطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء، للتثبت من مطابقتها للمعايير المقررة لتوفير المساعدة الانتخابية من قبل اﻷمم المتحدة وتقديم التوصيات اللازمة الى مركز التنسيق، ومن خلاله، الى اﻷمين العام.
    i) Servicios de asesoramiento a petición de los gobiernos. Evaluación de las solicitudes enviadas por los Estados Miembros de asistencia electoral de las Naciones Unidas y notificación a los mismos acerca de si las solicitudes se ajustan o no a los criterios establecidos. UN ' ١ ' الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات ـ تقييم الطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء للحصول على مساعدة انتخابية من اﻷمم المتحدة، وإبلاغ هذه الدول عما إذا كانت طلباتها مطابقة للمعايير المقررة من عدمه.
    c) Número de solicitudes presentadas por Estados Miembros para que se les preste apoyo en actividades o seminarios relacionados con el cumplimiento de las obligaciones relativas a la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores UN (ج) عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء للحصول على دعم الفعاليات/الحلقات الدراسية المعقودة بشأن تنفيذ الالتزامات بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها
    Algunas de ellas responden a variaciones de la naturaleza de las solicitudes presentadas por los Estados Miembros, en tanto que otras están relacionadas con las prioridades de las Naciones Unidas, como la incorporación de una perspectiva de género y las medidas dirigidas a promover una mayor participación política. UN ويبين العديد من هذه الاتجاهات تغيرات في طبيعة الطلبات الواردة من الدول الأعضاء. وثمة اتجاهات أخرى تتصل بأولويات الأمم المتحدة، بما فيها تعميم المسائل الجنسانية والجهود المبذولة لدعم الإدماج السياسي.
    ii) Mayor número de solicitudes de asistencia de los Estados Miembros y organizaciones regionales y subregionales UN ' 2` ازدياد عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للحصول على المساعدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more