"الطلبة الجامعيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • estudiantes universitarios
        
    • de los estudiantes
        
    • población universitaria
        
    Aproximadamente el 13 por ciento de los estudiantes universitarios están matriculados como alumnos externos. UN وإن قرابة ٣١ في المائة من الطلبة الجامعيين مسجلون بوصفهم طلبة خارجيين.
    Un interesante indicador al respecto es el nivel educativo de los padres de estudiantes universitarios, que se muestra en el cuadro 2. UN ومن المؤشرات المفيدة في هذا الصدد ما يتمثل في المستوى التعليمي لآباء وأمهات الطلبة الجامعيين حسبما هو مبين في الجدول 2.
    Esto expresa una segregación moderada, dado que las mujeres constituyen algo más del 50% del total de estudiantes universitarios. UN وهذا يعتبر تفرقة معتدلة، على أساس أن الإناث يشكلن أكثر قليلا من 50 في المائة من مجموع الطلبة الجامعيين.
    En la República Dominicana, se han establecido servicios de cuidado de los hijos de los estudiantes universitarios y de los empleados de bajos ingresos de las universidades. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، تُقدم خدمات لرعاية أطفال الطلبة الجامعيين وموظفي الجامعة من ذوي الدخل المنخفض.
    Ecuador Federación de estudiantes universitarios UN إكوادور اتحاد الطلبة الجامعيين
    Guatemala Asociación de estudiantes universitarios UN غواتيمالا رابطة الطلبة الجامعيين
    Tres doctores, seis graduados universitarios y 14 estudiantes universitarios realizaron sus tesis de grado basados en el trabajo del proyecto. UN وأتم 3 من طلبة الدكتوراه و 6 من طلبة الدراسات العليا و 14 من الطلبة الجامعيين دراستهم القائمة على الأعمال المضطلع بها في إطار المشروع.
    Éstas representaban el 31% entre los estudiantes de las escuelas profesionales, el 67,3% en los establecimientos de enseñanza secundaria especial y el 40% entre los estudiantes universitarios. UN ولقد كانت نسبتهن 31 في المائة من بين تلاميذ المدارس المهنية و 67.3 في المائة في مؤسسات التعليم الثانوي الخاص و 40 في المائة من الطلبة الجامعيين.
    - La creación de un fondo árabe para que los estudiantes universitarios puedan obtener una fuente de ingresos que los ayude a satisfacer sus necesidades educativas; UN - إنشاء صندوق عربي لتمكين فئة الطلبة الجامعيين من الحصول على مورد معيشي يساعدهم على تلبية متطلباتهم التعليمية.
    En la actualidad, casi la mitad de los alumnos matriculados en 1.259 escuelas en todo el país eran niñas; alrededor del 75% de todos los estudiantes universitarios eran mujeres. UN ويوجد حالياً نحو نصف التلاميذ المسجلين في المدارس، البالغ عددها 259 1 مدرسة في جميع أنحاء البلد، من الفتيات؛ ونحو 75 في المائة من جميع الطلبة الجامعيين من النساء.
    96. Previa solicitud, la Secretaría dicta conferencias informativas internas sobre la labor de la CNUDMI a estudiantes universitarios y académicos, letrados, funcionarios gubernamentales, incluidos magistrados, y otros interesados. UN 96- تقدّم الأمانة، عند الطلب، محاضرات إعلامية داخلية عن أعمال الأونسيترال لزوارها من الطلبة الجامعيين والأكاديميين والمحامين والمسؤولين الحكوميين بمن فيهم القضاة وسائر المهتمين.
    88. Previa solicitud, la Secretaría ofrece conferencias informativas a nivel interno sobre la labor de la CNUDMI a docentes y estudiantes universitarios, letrados, funcionarios públicos, incluidos magistrados, y otros interesados. UN 88- تقدّم الأمانة، عند الطلب، محاضرات إعلامية داخلية عن أعمال الأونسيترال، إلى زوَّارها من الطلبة الجامعيين والأكاديميين والمحامين والمسؤولين الحكوميين بمن فيهم القضاة وسائر المهتمين.
    62. Previa solicitud, la Secretaría ofrece conferencias informativas a nivel interno sobre la labor de la CNUDMI a estudiantes universitarios y académicos, letrados, funcionarios gubernamentales, inclusive magistrados, y otros interesados. UN ٦٢- تُقدِّم الأمانة، عند الطلب، محاضرات إعلامية داخلية عن أعمال الأونسيترال، إلى زوَّارها من الطلبة الجامعيين والأكاديميين والمحامين والمسؤولين الحكوميين بمن فيهم القضاة وسائر المهتمين.
    Ahora bien, ninguna de estas soluciones: el talonario de prescripciones, la historia clínica electrónica, la sala de espera, el ejército de estudiantes universitarios, es perfecta. TED الآن أيا من هذه الحلول - الوصفة الطبية، السجل الإلكتروني الطبي، غرفة الانتظار, جيش الطلبة الجامعيين, في منتهى الكمال.
    El 2 de junio de 1995 un supuesto grupo de estudiantes universitarios atacó el periódico Conciencia Jemer, en presencia de la policía y otros testigos. UN - الهجوم على صحيفة ضمير الخمير Khmer Conscience في ٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ على يد مجموعة من اﻷشخاص يقال إنهم من الطلبة الجامعيين على مرأى من الشرطة وغيرهم من الشهود؛
    La razón es simplemente que antes las elecciones se manipulaban desde arriba. Las mujeres constituyen la mayoría de los estudiantes universitarios en Armenia, y el 42% del cuerpo diplomático del país, y están representadas en la mayoría de los ministerios y departamentos. UN ويكمن سبب ذلك، ببساطة، في أن الجهات العليا كانت تتلاعب سابقاً بالانتخابات وأغلبية الطلبة الجامعيين في أرمينيا هم من النساء، وتستأثر النساء بنسبة ٢٤ في المائة من السلك الدبلوماسي للبلد، وهن ممثلن في معظم الوزارات واﻹدارات اﻷخرى.
    157. Mediante carta fechada el 27 de noviembre, el Gobierno informó a la Relatora Especial de las medidas tomadas en relación a las amenazas de muerte recibidas por los representantes de asociaciones de estudiantes universitarios en Colombia. UN 157- وفي رسالة مؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر بعثت الحكومة إلى المقررة الخاصة معلومات عن التدابير المتخذة لمواجهة التهديدات بالقتل التي تلقاها ممثلو اتحادات الطلبة الجامعيين في كولومبيا.
    También se organizaron actividades extraescolares de carácter educativo y recreativo para niños, por ejemplo clases de refuerzo para estudiantes con dificultades de aprendizaje, impartidas por personal designado dentro del programa de creación de empleo y por estudiantes universitarios voluntarios. UN كما تم تنفيذ أنشطة تعليمية وترفيهية غير رسمية للأطفال، بما في ذلك توفير فصول التعليم التكميلية للطلبة ذوي الأداء التعليمي المنخفض، من خلال موظفين عينوا عن طريق برنامج إيجاد الوظائف والمتطوعين من الطلبة الجامعيين.
    El 54% de los estudiantes universitarios son mujeres, e incluso en carreras técnicas y científicas representan más de la mitad. UN 21- وبيّنت أن 54 في المائة من مجموع الطلبة الجامعيين نساء؛ وهن يمثلن، حتى في الميادين العلمية والتقنية، أكثر من نصف الطلبة.
    4. Evolución de la población universitaria 56 UN 4- تطور عدد الطلبة الجامعيين 65

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more