"الطلبة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • estudiantes de
        
    • los estudiantes en
        
    • los alumnos de
        
    • los alumnos en
        
    • de estudiantes en
        
    • los alumnos a
        
    • los estudiantes a
        
    • alumnos matriculados en
        
    • los alumnos del
        
    • estudiantil en
        
    Mediante exámenes y entrevistas los estudiantes de la TTG se dividen en tres grupos; dos de varones y uno de mujeres. UN وينقسم الطلبة في مدرسة تالين التقنية، على أساس اختبارات ومقابلات، إلى ثلاثة صفوف يخصص واحد للإناث واثنان للذكور.
    También se prevén becas estatales para categorías determinadas de estudiantes de horario completo en instituciones del sistema educacional del Estado. UN وتقدم الدولة أيضا منحا تعليمية إلى فئات معينة من الطلبة في الشعب النهارية من منظمات الدولة التعليمية.
    El 33,5% de los estudiantes en las escuelas en régimen de internado son niñas. UN وتمثل الفتيات 35.5 في المائة من مجموع عدد الطلبة في المدارس الداخلية.
    En 1996, las mujeres constituían el 50,5 por ciento de los estudiantes en todos los niveles de enseñanza. UN ففي عام ١٩٩٦، شكلت المرأة نسبة ٥٠ في المائة من مجموع الطلبة في جميع مستويات التعليم.
    Alrededor del 40% de los alumnos de las 40 escuelas de agricultura son mujeres. UN وتشكل النساء ما يقرب من ٤٠ في المائة من الطلبة في ٤٠ كلية أو نحو ذلك من الكليات الزراعية.
    Por ejemplo, la proporción de estudiantes masculinos en las escuelas técnicas para niñas es del 18,4%, mientras que las niñas suponen un 10,3% de los alumnos en las escuelas para niños. UN على سبيل المثال فإن نسبة الطلبة في المدارس الفنية للبنات 18.4 في المائة، ونسبة الطالبات في مدارس البنين 10.3 في المائة.
    Ha habido un aumento importante desde la presentación del informe inicial de Israel en el número de estudiantes en general. UN وقد حدث تزايد كبير في عدد الطلبة في جميع الفئات منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    Los objetivos del programa consisten en aumentar la asistencia de los alumnos a las escuelas e incrementar su capacidad de aprendizaje. UN وأهداف البرنامج هي تعزيز حضور الطلبة في المدارس والنهوض بقدراتهم التعليمية.
    La organización ha proporcionado equipos para experimentos científicos a los estudiantes de unas 50 escuelas pobres de Mumbai. UN وقدمت المؤسسة مجموعات أدوات علمية عملية إلى الطلبة في 50 مدرسة بالأحياء الفقيرة في مومباى.
    Además, si bien los estudiantes de los programas de mejora de cualificaciones reciben becas y no préstamos, los estudiantes enrolados en programas de un nivel superior al secundario reciben una combinación de préstamos y becas. Prestaciones de vejez UN وباﻹضافة إلى ذلك، ففي حين أن الطلبة المسجلين في برامج النهوض بالمهارات لا يحصلون على قروض بل يحصلون على منح، فإن الطلبة في البرامج التالية للمرحلة الثانوية يحصلون على خليط من القروض والمنح.
    En 1997, el 50,8% de los estudiantes de las universidades públicas eran mujeres. UN وفي سنة 1997 كان 50.8 في المائة من الطلبة في الجامعات العامة من الإناث.
    Cuadro 36 Avance al curso siguiente de los estudiantes de escuelas secundarias por disciplina, curso de 1993 a 1994 UN الجدول ٦٣ - تقدم الطلبة في المدارس الثانويـة، حسـب المقـررات التعليميـة، فـي السـنة الدراسـية ٣٩٩١/٤٩٩١ المادة
    Se han introducido nuevas políticas para luchar contra el fenómeno del abandono de los estudios y alentar la integración de los estudiantes en el mercado laboral. UN وقد أُدخلت سياسات جديدة لمكافحة ظاهرة الانقطاع عن الدراسة وتشجيع إدماج الطلبة في سوق العمل.
    los estudiantes en diferentes etapas de su educación sin recursos económicos; UN الطلبة في مراحل تعليمهم المختلفة والعاجزين مادياً.
    Sin embargo, los problemas como los embarazos de alumnas siguen afectando la retención de los estudiantes en las escuelas. UN ولكن مشاكل من قبيل حمل الطالبات لا تزال تؤثر على بقاء الطلبة في المدرسة.
    El apoyo dado a los alumnos de las escuelas privadas consiste sobre todo en subvenciones para el pago de la matrícula, pero puede incluir también otros subsidios, por ejemplo, para la compra de material didáctico. UN وتتخذ المساعدة المقدمة إلى الطلبة في المدارس الخاصة شكل اعانات للرسوم الدراسية بصورة أساسية، ولكن يمكن أيضا أن تشمل أيضا اعانات أخرى، على سبيل المثال لشراء أدوات دراسية.
    Mientras que en 1949 las niñas sólo representaban un 18,6% de los alumnos de las escuelas elementales, en 1979 representaban un 46,9%. UN وفي حين أنه في عام ١٩٤٩، كانت الفتيات يشكلن ١٨,٦ في المائة فقط من الطلبة في المدارس الابتدائية، فإنه بحلول عام ١٩٧٩ شكلن ٤٦,٩ في المائة من الطلبة.
    Barbados se ajusta estrictamente a la Convención sobre los Derechos del Niño y ha establecido un código de disciplina de los alumnos en los colegios. UN وقال إن بربادوس تلتزم التزاما دقيقا باتفاقية حقوق الطفل. وأضاف أنها وضعت مدونة بقواعد سلوك الطلبة في المدارس.
    Dos tercios de los alumnos en clases de apoyo son varones. TED ثلثا الطلبة في البرامج الإصلاحية الخاصة ذكور.
    Con la destrucción de numerosas instalaciones industriales en toda Bosnia y Herzegovina, también se destruyeron los Centros de Capacitación de estudiantes en Economía. UN ومع تدمير كثير من المرافق في أنحاء البوسنة والهرسك، فقد دمرت أيضا مراكز تدريب الطلبة في الاقتصاد.
    Esta situación no sólo no se corresponde con el apartado e) del párrafo 2 del artículo 13, sino que es un grave obstáculo para la plena realización del derecho de los alumnos a la educación. UN وإلى جانب أن هذا لا يتسق مع المادة 13(2)(ه) فإنه كذلك يمثل عقبة كبرى أمام التنفيذ الكامل لحق الطلبة في التعليم.
    El programa Summer Work Experience ayuda a los estudiantes a encontrar un empleo de verano relacionado con su carrera ofreciendo subvenciones salariales a los empleadores. Artículo 9 - Derecho a la seguridad social UN ويساعد برنامج اكتساب الخبرة المهنية خلال الإجازة الصيفية الطلبة في إيجاد وظائف لها صلة بمجالات اختصاصهم خلال الإجازة الصيفية وذلك بتقديم إعانات في تكلفة أجورهم إلى أرباب العمل.
    Número de alumnos matriculados en escuelas de adultos UN المقدونيون عدد الطلبة في مدارس الكبار
    los alumnos del Golán han rechazado categóricamente esos programas, pero las autoridades de población insisten en aplicarlos. UN لقد واجه الطلبة في الجولان هنا المنهاج بالرفض القاطع، ولكن سلطات الاحتلال تستمر في تطبيقه.
    Encargada de la matrícula y de los registros de evaluación, de la vida estudiantil en la ciudad universitaria, incluido el internado para alumnos y alumnas, las actividades extracurriculares y de esparcimiento así como los programas de servicio comunitario UN مسؤولة عن عمليات التسجيل، وإنجاز سجلات التقييم، وحياة الطلبة في الحرم الجامعي، بما في ذلك المبيتات للطلاب والطالبات، واﻷنشطة المصاحبة للدراسة وأنشطة النوادي، وبرامج الخدمات المجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more