"الطلب الذي قدمته" - Translation from Arabic to Spanish

    • la solicitud presentada por
        
    • documentos presentados por
        
    • la solicitud formulada por
        
    • solicitud de
        
    • la solicitud del
        
    • la petición formulada por
        
    • presentación del
        
    • documento presentado por
        
    • la demanda presentada por
        
    • pedido formulado por
        
    • presentación hecha por
        
    • la solicitud hecha por
        
    • demanda interpuesta por
        
    • petición presentada por
        
    • la presentación sometida por
        
    Se OTORGA la solicitud presentada por ... de conversión de la separación judicial en divorcio. UN وبهذا فإنني أوافق على الطلب الذي قدمته ... لتحويل الانفصال القضائي إلى طلاق.
    ANÁLISIS DE la solicitud presentada por EL SENEGAL DE PRORROGAR EL PLAZO PARA TERMINAR DE DESTRUIR LAS UN تحليل الطلب الذي قدمته السنغال لتمديد الأجل المحدد لإكمال
    El Sr. Carrera, Presidente de la Subcomisión establecida para examinar los documentos presentados por el Brasil, informó de la labor realizada entre los períodos de sesiones y durante la primera semana del 15° período de sesiones. UN قدم السيد كاريرا، رئيس اللجنة الفرعية المنشأة لدراسة الطلب الذي قدمته البرازيل، تقريرا عن العمل الذي اضطلع به خلال الفترة ما بين الدورتين وخلال الأسبوع الأول من الدورة الخامسة عشرة.
    Tema 5 Examen de los documentos presentados por Noruega a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho UN النظر في الطلب الذي قدمته النرويج إلى اللجنة عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    El Tribunal consideró por unanimidad que tenía competencia, de conformidad con el artículo 292 de la Convención, para examinar la solicitud formulada por el Japón. UN وخلصت المحكمة بالإجماع إلى أن لها بموجب المادة 292 من الاتفاقية صلاحية الاختصاص بالنظر في الطلب الذي قدمته اليابان.
    Si el Consejo Ejecutivo considera que una solicitud de un Estado Parte es injustificada, adoptará las medidas del caso de conformidad con el artículo ... UN وإذا وجد المجلس التنفيذي أن الطلب الذي قدمته دولة طرف واه أو اعتسافي، وجب عليه اتخاذ التدابير المناسبة وفقاً للمادة ...
    En este espíritu, el Comité apoya cabalmente la solicitud del Grupo de Estados Árabes de que se celebre inmediatamente una reunión del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el territorio palestino ocupado. UN وبهذه الروح. تؤيد اللجنة تماما الطلب الذي قدمته مجموعة الدول العربية لعقد اجتماع فوري لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    El Pakistán apoya, pues, la petición formulada por Uganda y Benin de que los dos informes antedichos sean retirados de la lista de documentos por considerar. UN وتؤيد باكستان الطلب الذي قدمته أوغندا وبنن، ويفضل سحب التقريرين المذكورين أعلاه من قائمة الوثائق التي يتعين النظر فيها.
    ANÁLISIS DE la solicitud presentada por CROACIA DE PRORROGAR EL PLAZO PARA TERMINAR DE DESTRUIR UN تحليل الطلب الذي قدمته كرواتيا لتمديد الموعد المحدد لإكمال
    ANÁLISIS DE la solicitud presentada por EL PERÚ DE PRORROGAR EL PLAZO PARA TERMINAR DE DESTRUIR UN تحليل الطلب الذي قدمته بيرو لتمديد الموعد المحدد لإكمال
    ANÁLISIS DE la solicitud presentada por EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE DE PRORROGAR EL PLAZO UN تحليل الطلب الذي قدمته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا
    del análisis de esas solicitudes ANÁLISIS DE la solicitud presentada por EL CHAD DE UN تحليل الطلب الذي قدمته تشاد لتمديد الأجـل
    Análisis de la solicitud presentada por el Senegal de prorrogar el plazo para terminar de destruir las minas antipersonal de conformidad con el artículo 5 de la Convención. UN تحليل الطلب الذي قدمته السنغال لتمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.
    Examen de los documentos presentados por Barbados a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de UN النظر في الطلب الذي قدمته بربادوس إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Examen de los documentos presentados por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 UN النظر في الطلب الذي قدمته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Examen de los documentos presentados por Indonesia UN النظر في الطلب الذي قدمته إندونيسيا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Habiendo examinado la solicitud formulada por Turquía, en particular la nueva propuesta presentada en la primera parte del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes, de que su nombre se suprimiera del anexo II de la Convención, UN وقد نظر في الطلب الذي قدمته تركيا، وبخاصة المقترح الجديد المقدم في الجزء الأول من الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، بحذف اسمها من المرفق الثاني للاتفاقية،
    Deseo someter a decisión la solicitud de Albania para participar como observador en la labor de la Conferencia durante el actual período de sesiones sin necesidad de que la cuestión se examine primero en una sesión plenaria oficiosa. UN وأود الآن أن أعرض على نظر مؤتمر نزع السلاح الطلب الذي قدمته ألبانيا للمشاركة بصفة المراقب في أعمال هذه الدورة دون أ ن يُنظر في هذا الطلب أولا في جلسة غير رسمية.
    En ese contexto, se está haciendo lo posible por utilizar al máximo los servicios de personal local y esto se refleja en la solicitud del Tribunal de puestos adicionales para 2001. UN وفي هذا الصدد، تبذل الجهود لاستخدام الموظفين المحليين إلى أقصى حد ممكن وقد أشير إلى ذلك في الطلب الذي قدمته المحكمة للحصول على وظائف أخرى لعام 2001.
    Una vez agotada la lista de oradores, me propongo presentar a la Conferencia la petición formulada por Côte d’Ivoire de participar en calidad de observador en nuestra labor durante 1997 para que adopte una decisión al respecto. UN وأود، بعد انتهاء قائمة المتكلمين، أن أعرض للبت على مؤتمر نزع السلاح الطلب الذي قدمته كوت ديفوار للاشتراك بصفة مراقب في أعمالنا لعام ٧٩٩١.
    La Subcomisión establecida para examinar la presentación del Uruguay eligió Presidente al Sr. Charles, y Vicepresidentes a los Sres. Rajan y Symonds. UN وانتخبت اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب الذي قدمته أوروغواي السيد تشارلز رئيسا لها والسيدين راجان وسيموندس نائبين للرئيس.
    documento presentado por Indonesia con respecto a la zona noroccidental de la isla de Sumatra UN الطلب الذي قدمته إندونيسيا فيما يتعلق بشمال غرب جزيرة سومطرة()
    Declara que carece de competencia para entender de la demanda presentada por Liechtenstein el 1º de junio de 2001. UN تقرر أنها غير مختصة للبت في الطلب الذي قدمته ليختنشتاين في 1 حزيران/يونيه 2001.
    6. Aprueba el pedido formulado por el Comité, apoyado por los Estados partes en la Convención, de poder contar con más tiempo para sesionar de manera que el Comité pueda celebrar dos períodos de sesiones anuales, cada uno de tres semanas de duración, precedido por la reunión de un grupo de trabajo previo al período de sesiones, a partir de 1977 y por un período provisional; UN ٦ - توافق على الطلب الذي قدمته اللجنة وأيدته الدول اﻷطراف في الاتفاقية لمنحها وقتا إضافيا للاجتماعات ليتسنى لها بدءا من عام ١٩٩٧، ولفترة مؤقتة أن تعقد دورتين سنويا، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع، ويسبقها اجتماع فريق عامل لما قبل الدورة؛
    7. Examen de la presentación hecha por Suriname a la Comisión con arreglo al artículo 76, párrafo 8, de la Convención. UN 7 - النظر في الطلب الذي قدمته سورينام إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية.
    Pese a la solicitud hecha por varios grupos regionales, se tardó mucho tiempo en superar la oposición a celebrar una sesión pública sobre la cuestión de Palestina. UN واستغرق التغلب على المعارضة لعقد جلسة عامة بشأن القضية الفلسطينية وقتا طويلا جدا، بالرغم من الطلب الذي قدمته عدة مجموعات إقليمية.
    Determinó que carecía de competencia para conocer de la demanda interpuesta por Liechtenstein. UN وقضت بعدم اختصاصها للنظر في الطلب الذي قدمته ليختنشتاين.
    7. Examen de la petición presentada por el Paraguay y la República Dominicana de ser admitidos como observadores del Movimiento de Países No Alineados UN ٧ - النظر في الطلب الذي قدمته باراغواي والجمهورية الدومينيكية للانضمام إلى بلدان حركة عدم الانحياز بصفة مراقب
    Examen de la presentación sometida por Francia con respecto a las zonas de las Antillas Francesas y las islas Kerguelen UN النظر في الطلب الذي قدمته فرنسا فيما يتعلق بمنطقتي جزر الأنتيل الفرنسية وجزر كيرغويلن()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more