Obviamente, la reducción de la pobreza entre las poblaciones meridionales en rápido crecimiento es la manera más prometedora de aumentar la demanda mundial. | UN | ومن الواضح أن الحد من الفقر لدى السكان المتزايدين بسرعة في بلدان الجنوب هو أكثر طريقة واعدة بزيادة الطلب العالمي. |
Tal como se señala en los informes del Secretario General, la demanda mundial de asistencia humanitaria sigue aumentando. | UN | وكما تبين تقارير الأمين العام، ما زال الطلب العالمي على المساعدة الإنسانية يظهر اتجاها متصاعدا. |
Las empresas mineras ya no pueden satisfacer la demanda mundial de uranio. | UN | وليس بوسع شركات التعدين بالفعل تلبية الطلب العالمي على اليورانيوم. |
Existía un amplio acuerdo sobre la necesidad de estimular la demanda mundial, cuya debilidad explicaba el lento crecimiento del comercio y la producción. | UN | وأُشير إلى أن ثمة اتفاقا واسع النطاق على ضرورة حفز الطلب العالمي الذي يفسّر ضعفُه بُطءَ النمو في التجارة والناتج. |
Existía un amplio acuerdo sobre la necesidad de estimular la demanda mundial, cuya debilidad explicaba el lento crecimiento del comercio y la producción. | UN | وأُشير إلى أن ثمة اتفاقاً واسع النطاق على ضرورة حفز الطلب العالمي الذي يفسّر ضعفُه بُطءَ النمو في التجارة والناتج. |
En el gráfico 2 se muestran las tasas medias de crecimiento de la demanda mundial de algunos de los productos minerales básicos fundamentales. | UN | ويبين الشكل ٢ متوسط معدلات نمو الطلب العالمي على البعض من المنتجات المعدنية اﻷساسية الرئيسية. |
La producción de petróleo de los países no miembros de la OPEP en 1994 absorbió más del 75% del aumento de la demanda mundial y por ende impidió que aumentaran los precios. | UN | واستقطب إنتاج النفط من مصادر من غير اﻷوبك في عام ١٩٩٤ أكثر من ٧٥ في المائة من الزيادة في الطلب العالمي ومنع بذلك أسعار النفط من الارتفاع. |
El aumento de la demanda mundial ha tenido un efecto favorable en la producción de café, té y cacao. | UN | وقد كان للزيادة في الطلب العالمي تأثير موات على إنتاج البن والكاكاو. |
Sería por ejemplo, imposible satisfacer la demanda mundial de anticonceptivos. | UN | وقد تتعذر، على سبيل المثال، مجابهة الطلب العالمي على وسائل منع الحمل. |
En el mediano plazo se espera que la demanda mundial de petróleo siga creciendo fuertemente, en particular en los países en desarrollo de Asia. | UN | وعلى المدى المتوسط، ينتظر أن يواصل الطلب العالمي على النفط النمو بشدة، وبخاصة في البلدان النامية في آسيا. |
La región de Asia oriental es uno de los principales consumidores de algodón, como muestra el hecho de que representa las dos terceras partes de la demanda mundial. | UN | فمنطقة شرق آسيا مستهلك رئيسي للقطن، يمثل نحو ثلثي إجمالي الطلب العالمي. |
La energía nuclear continúa contribuyendo de forma significativa a la satisfacción de la demanda mundial de electricidad. | UN | وتواصل الطاقة النووية تقديم مساهمتها الهامة في تلبية الطلب العالمي على الكهرباء. |
Por último, los países que acusan un superávit comercial deberían aumentar su contribución a la demanda mundial. | UN | وأخيرا ينبغي للبلدان التي لديها فائض تجاري أن تزيد من مساهمتها في الطلب العالمي. |
La crisis financiera internacional que ha limitado la demanda mundial total y afectado las relaciones de intercambio de los exportadores de productos, ha exacerbado la situación. | UN | لقد زادت حدة الحالة نتيجة لﻷزمة المالية الدولية التي قيدت الطلب العالمي اﻹجمالي وأثرت على معدلات التبادل التجاري بالنسبة لمصدري السلع اﻷساسية. |
De hecho, la demanda mundial de servicios de microcrédito alcanza a 500 millones de familias pobres. | UN | وفي الواقع، فإن الطلب العالمي على خدمات التمويل بقروض صغيرة يقدر بأنه يتكون من زهاء ٥٠٠ مليون أسرة معيشية فقيرة. |
No obstante, la demanda mundial de cereales superó a la oferta por un margen más amplio del previsto debido a problemas meteorológicos. | UN | ومع ذلك، تجاوز الطلب العالمي على الحبوب العرض أكثر مما كان متوقعا نتيجة لمشاكل متعلقة بالطقس. |
Por ejemplo, al disminuir la demanda mundial de diamantes se desaceleró el crecimiento del PIB en Botswana. | UN | وعلى سبيل المثال فإن تقلص الطلب العالمي على الماس أسهم في خفض معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في بوتسوانا. |
Su economía es, pues, extremadamente sensible a los cambios en la demanda mundial de esos productos. | UN | وهذا الاقتصاد، بالتالي، شديد التأثر بتغيرات الطلب العالمي على هذه المنتجات. |
Entre 1970 y 1996, la demanda mundial estimada de leña aumentó en un 58% y llegó a 1.860 millones de metros cúbicos. | UN | فمن عام ١٩٧٠ إلى عام ١٩٩٦، ازداد الطلب العالمي المقدر على الحطب بنسبة ٥٨ في المائة حتى وصل إلى ١,٨٦ بليون م٣. |
, lo que significa que la demanda mundial de metales ha aumentado a un ritmo casi igual al del PIB mundial. | UN | ويعني ذلك أن الطلب العالمي على الفلزات نما بنسبة تساوي تقريباً نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي العالمي. |
Esas iniciativas son cada vez más cruciales a la luz de la demanda global sostenida de actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وقد تعاظمت أهمية هذا الجهد في ضوء الطلب العالمي المتزايد باطراد على أعمال حفظ السلام. |
Además, tal sistema podría dar lugar a una volatilidad aún mayor de los tipos de cambio, debido a la posibilidad de que cambie repentinamente la demanda internacional de determinada divisa internacional en favor de otra, dado que probablemente ambas se podrán sustituir indistintamente. | UN | وإلى جانب ذلك، فقد يؤدي مثل هذا النظام إلى تقلبات أكبر في أسعار الصرف نظرا لإمكانية حدوث تحولات حادة في الطلب العالمي من عملة دولية إلى أخرى، لأنه من المرجح أن تكون تلك العملات بدائل متقاربةً. |
Las exportaciones deberían volver a aumentar a causa de una demanda mundial más fuerte y ayudar a mantener el crecimiento. | UN | ويُتوقع أن تسترد الصادرات عافيتها نظرا لازدياد الطلب العالمي وتلقي المساعدة على استدامة النمو. |
Por tanto, el panorama mundial de la demanda futura de tabaco estará determinado principalmente por los países en desarrollo, donde el consumo está aumentando. | UN | وعلى ذلك فإن صورة الطلب العالمي على منتجات التبغ في المستقبل ستتحدد بصفة رئيسية في البلدان النامية التي يستمر نمو الاستهلاك فيها. |
Está previsto que en los próximos veinte años el transporte sea la principal causa de la creciente demanda mundial de energía. | UN | وينتظر أن يصبح النقل على مدى اﻷعوام العشرين المقبلة القوة الدافعة الرئيسية لزيادة الطلب العالمي على الطاقة. |
En cuanto al transporte, la reducción de la demanda global y la consiguiente desaceleración del comercio mundial reducen considerablemente los costos de transporte, lo que en principio debería ser una ventaja para los países en desarrollo. | UN | ففيما يتعلق بالنقل، يؤدي انخفاض الطلب العالمي وما ينجر عنه من تباطؤ في التجارة العالمية إلى انخفاض كبير في أسعار النقل، وهو ما ينبغي أن يتيح، من حيث المبدأ، ميزة مضافة لفائدة البلدان النامية. |