"الطلب على السلع والخدمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la demanda de bienes y servicios
        
    • la demanda de productos y servicios
        
    • pedidos de bienes y servicios
        
    • demanda de bienes y servicios de
        
    • demanda de los bienes y servicios
        
    • demandas de productos y servicios
        
    Sin embargo, la demanda de bienes y servicios ambientales varía en grado considerable de un país a otro y dentro de los propios países. UN بيد أن الطلب على السلع والخدمات البيئية يتباين تبايناً كبيراً عبر البلدان وداخل البلد الواحد.
    :: Seguirá aumentando la demanda de bienes y servicios que proporcionan los bosques. UN :: ستستمر الزيادة في الطلب على السلع والخدمات التي تنتجها الغابات في الوقت الراهن.
    Así pues, el envejecimiento de la población podría conducir a cambios importantes en la composición de la demanda de bienes y servicios. UN وهكذا، يمكن أن تؤدي شيخوخة السكان إلى تغيرات كبيرة في تركيبة الطلب على السلع والخدمات.
    D. Estimulación de la demanda de productos y servicios que aprovechen los recursos UN دال - تحفيز الطلب على السلع والخدمات ذات الكفاءة في استخدام الموارد
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que mejorase el control de la planificación estratégica de las adquisiciones en las operaciones de mantenimiento de la paz mediante la consolidación de los pedidos de bienes y servicios de las distintas misiones para buscar y aprovechar economías de escala. UN 77 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بتعزيز مراقبة التخطيط الاستراتيجي لمشتريات عمليات حفظ السلام من خلال توحيد الطلب على السلع والخدمات في جميع البعثات لتحديد وفورات الحجم وتحقيقها.
    En los países de destino, la mayor demanda de bienes y servicios de bajo costo podría comprometer las medidas de protección laboral, con lo que aumentaría la vulnerabilidad a la explotación de los migrantes, legalizados o en situación irregular. UN وفي بلدان المقصد، يمكن أن يؤدي ازدياد الطلب على السلع والخدمات الأرخص إلى إضعاف حماية العمال، ومن ثم يصبح المهاجرون النظاميون وغير النظاميين على السواء أكثر قابلية للاستغلال.
    La falta de capacidad empresarial y la escasa demanda de los bienes y servicios de las microempresas fueron, al parecer, las causas de ese efecto. UN ويبدو أن المسؤولية عن هذا الأثر تعود إلى الافتقار إلى المهارات اللازمة لتنظيم المشاريع ومحدودية الطلب على السلع والخدمات التي توفرها المشاريع البالغة الصغر.
    A medida que la atención en los planos local, nacional, regional e internacional se va concentrando cada vez más en la contribución de los bosques a los diversos ecosistemas mundiales, habrá que examinar las repercusiones de las políticas que se adopten sobre la capacidad de los bosques para satisfacer las demandas de productos y servicios. UN ومع تزايد تركز الاهتمام المحلي والوطني واﻹقليمي والدولي على إسهام الغابات في طائفة متنوعة من النظم البيئية العالمية، فإن من اﻷهمية النظر في آثار هذه السياسات على قدرة الغابات على تلبية الطلب على السلع والخدمات اﻷخرى.
    Pues los fondos totales de dinero están siendo incrementados independientemente de la demanda de bienes y servicios. Open Subtitles حيث تزداد حجم بركة المال بصرف النظر عن زيادة الطلب على السلع والخدمات.
    En general, las empresas del sector no estructurado aparecen para responder a la demanda de bienes y servicios que no puede ser efectivamente satisfecha por el sector estructurado moderno. UN وعموما، تنشأ مؤسسات القطاع غير الرسمي لملء فراغات في تلبية الطلب على السلع والخدمات التي لا يستجيب اليها تماما القطاع الرسمي العصري.
    La necesidad de cumplir los requisitos ecológicos en los mercados importadores también está estimulando la demanda de bienes y servicios ambientales en las industrias manufactureras de esos países. UN وإن الحاجة إلى الوفاء بالمتطلبات المتصلة بالبيئة في اﻷسواق المستوردة إنما تنشﱢط أيضاً الطلب على السلع والخدمات البيئية في الصناعات التحويلية للبلدان النامية.
    En consecuencia, el uso de las remesas puede estimular la inversión en hogares distintos de los que las reciben debido a que el aumento de la demanda de bienes y servicios genera un incremento de los ingresos. UN لذلك، فإن إنفاق التحويلات قد يحفز الأسرة المعيشية على الاستثمار وهي غير الأسر المعيشية التي تتلقى التحويلات لأن زيادة الطلب على السلع والخدمات يزيد من الدخل.
    En los países de destino, el aumento de la demanda de bienes y servicios más baratos presiona sobre las medidas de protección laboral, haciendo así que aumente la vulnerabilidad de los migrantes, tanto autorizados como irregulares. UN وفي البلدان المقصودة، يؤدي نمو الطلب على السلع والخدمات الأرخص إلى تزايد الضغوط على بيئة الحماية مما يؤدي إلى تزايد عرضة المهاجرين النظاميين وغير النظاميين على السواء إلى الاستغلال.
    Debemos alentar a los gobiernos y a todos los miembros de la sociedad a que actúen para disminuir la vulnerabilidad de las víctimas, aumentar los riesgos para los delincuentes y reducir la demanda de bienes y servicios ilícitos. UN كما يجب أن نحث الحكومات وجميع أفراد المجتمع على التحرك من أجل التخفيف من ضعف ضحايا هذه الجرائم وزيادة مخاطر الجريمة لمن يمارسونها والحد من الطلب على السلع والخدمات غير المشروعة.
    Los efectos multiplicadores son significativamente más altos cuando el mecanismo de activación del crecimiento es el aumento de los ingresos de los pequeños productores, que estimula la demanda de bienes y servicios de los vendedores y proveedores de servicios locales. UN وتكون الآثار المضاعفة عالية جداً عندما يكون النمو ناتجاً عن ارتفاع مداخيل صغار الملاك، وهو ما يحفز الطلب على السلع والخدمات من الباعة ومقدمي الخدمات المحليين.
    la demanda de bienes y servicios de las montañas aumenta constantemente. UN 11 - ويزداد الطلب على السلع والخدمات من المناطق الجبلية على نحو مطرد.
    la demanda de bienes y servicios, cuando era considerable y sistemática durante un período de tiempo relativamente largo, podía estimarse y consolidarse para obtener descuentos por grandes volúmenes. UN إذ يمكن تقدير الطلب على السلع والخدمات التي يكثر الطلب عليها ويتكرر لفترة زمنية أطول نسبيا وتوحيده للحصول على الخصومات المتعلقة بالحجم.
    La estructura fundamental de la CST se basa en el equilibrio general que existe dentro de una economía entre la demanda de bienes y servicios generados por el turismo y su oferta. UN 2 - ويستند الهيكل الأساسي للحساب الفرعي المتعلق بالسياحة إلى التوازن العام القائم داخل اقتصاد معين بين الطلب على السلع والخدمات التي تولدها السياحة وعرض هذه السلع والخدمات.
    Seguirán aumentando la demanda de productos y servicios forestales y también la sobreexplotación de los recursos forestales: el crecimiento demográfico, la expansión de la agricultura, la demanda de productos forestales y la necesidad de obtener un medio de vida del bosque registran una tendencia ascendente. UN وفي المستقبل، سوف يستمر الطلب على السلع والخدمات الحرجية في الزيادة، وكذلك الشأن بالنسبـة للضغوط التي تتعـرض لهـا المــوارد الحرجية: إذ أن النمو السكاني، والتوسع الزراعي، والطلب على المنتجات الحرجية، والحاجة الى سبل العيش القائمة على الغابات تشهد جميعها اتجاها تصاعديا.
    e) Mejore la planificación estratégica de las adquisiciones en las operaciones de mantenimiento de la paz mediante la consolidación de los pedidos de bienes y servicios de las distintas misiones para buscar y aprovechar economías de escala; UN (هـ) تعزيز التخطيط الاستراتيجي لمشتريات حفظ السلام من خلال دمج الطلب على السلع والخدمات في جميع البعثات لتحديد وفورات الحجم وكفالة تحقيقها؛
    Las pymes - que se definen en general como aquellas empresas que son mayores que las microempresas y las empresas familiares tradicionales pero no pasan de 200 empleados - contribuyen en gran medida a la creación de empleo y a la expansión económica y son creadoras potenciales de demanda de los bienes y servicios de las microempresas. UN والشركات الصغيرة والمتوسطة، والتي تعرف عموما بأنها مؤسسات أكبر من المشاريع التقليدية الصغيرة أو المشاريع الاسرية ولكن عدد عمالها لا يتجاوز ٢٠٠ شخص، تسهم الى حد كبير في إيجاد العمالة وتعزيزها وقادرة على خلق الطلب على السلع والخدمات التي تقدمها المؤسسات الصغيرة جدا.
    A medida que la atención en los planos local, regional e internacional se centra cada vez más en la contribución de los bosques a los ecosistemas mundiales, en el informe se examinan también las repercusiones de las políticas sobre la capacidad de los bosques para satisfacer esas demandas de productos y servicios. UN ومع تزايد تركيز الاهتمام المحلي والوطني واﻹقليمي والدولي على مساهمة الغابات في النظم البيئية العالمية، ينظر التقرير أيضا في آثار السياسات العامة على قدرة الغابات على تلبية هذا الطلب على السلع والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more