Reducción de la demanda de drogas: La situación | UN | الحد من الطلب على المخدّرات: الوضع العالمي |
Mientras los Estados Miembros y las organizaciones internacionales no puedan colmar esas lagunas, será difícil evaluar los progresos logrados en la reducción de la demanda de drogas ilícitas en los próximos años. | UN | وما لم تستطع الدول الأعضاء والمنظّمات الدولية سد تلك الثغرات، سيكون من الصعب تقييم التقدّم المحرز في خفض الطلب على المخدّرات غير المشروعة في السنوات القليلة القادمة. |
No obstante, la subregión carece de la capacidad esencial para reunir, analizar y comunicar información sobre la demanda de drogas. | UN | غير أنَّ المنطقة الفرعية تفتقر إلى القدرة الأساسية على جمع البيانات عن الطلب على المخدّرات وتحليلها والإبلاغ بها. |
Informe de situación 2004: cumplimiento de los objetivos fijados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones en la esfera de la reducción de la demanda de drogas, por regiones | UN | تقرير عن الوضع في عام 2004: تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين في مجال خفض الطلب على المخدّرات بحسب المناطق |
Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas. | UN | كما تقدم الردود على هذا القسم مؤشرا يدل على مستوى اللامركزية في الجهود الرامية إلى خفض الطلب على المخدّرات وتبعية ملكية البرامج على الصعيد المحلي. |
6. Reducción de la demanda de drogas: la situación mundial con respecto al uso indebido de drogas. | UN | 6- خفض الطلب على المخدّرات: الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدّرات. |
Reiterando que el objetivo principal de los tratados era la salvaguardia de la salud, algunos oradores manifestaron que debía prestarse más atención a la reducción de la demanda de drogas. | UN | وأكَّد بعض المتكلّمين مجدداً على أنَّ الهدف الأساسي من المعاهدات هو صون الصحة، وأشاروا من ثم إلى ضرورة زيادة الاهتمام بخفض الطلب على المخدّرات. |
Los datos indican que los países que han aumentado su capacidad para vigilar su situación con respecto a la demanda de drogas están en mejores condiciones de estabilizar y reducir el consumo de drogas ilícitas a nivel nacional. | UN | وتُظهر البيانات أنَّ البلدان التي لديها قدرات محسّنة على رصد حالة الطلب على المخدّرات فيها تكون أقدر على تحقيق استقرار استهلاكها الوطني غير المشروع للمخدّرات والحد منه. |
67. El CIB no es un instrumento perfecto para analizar el progreso de los países en las actividades de reducción de la demanda de drogas. | UN | 67- لا يعتبر الاستبيان الخاص بالتقارير الإثني سنوية للإبلاغ الأداة المثالية لرصد التقدّم الذي حقّقته البلدان فيما يتصل بالأنشطة التي تتوخّى خفض الطلب على المخدّرات. |
Proyecto revisado de cuestionario para los informes anuales: Segunda parte. Enfoque amplio de la reducción de la demanda de drogas (E/CN.7/2010/20) | UN | مشروع الاستبيان المنقّح الخاص بالتقارير السنوية: الجزء الثاني- النهج الشامل لخفض الطلب على المخدّرات (E/CN.7/2010/20) |
18. La Oficina ha seguido perfeccionando un enfoque empírico centrado en la salud que está dirigido a ayudar a las personas afectadas por el uso indebido de drogas y ha creado conciencia acerca de la importancia de reducir la demanda de drogas. | UN | ألف- البعد الصحي 18- واصل المكتب العمل على وضع نهج يركّز على الصحة ويقوم على الأدلّة لمساعدة المتضرّرين من المخدّرات، وعلى التوعية بأهمية خفض الطلب على المخدّرات. |
La Organización de los Estados Americanos (OEA) ha participado en la esfera de la reducción de la demanda de drogas, así como en la prevención y las investigaciones, específicamente a través de un proyecto conjunto de la UNODC y la OEA sobre un sistema subregional de investigaciones científicas que permite elaborar anualmente informes bien fundados sobre cuestiones relacionadas con la reducción de la demanda de drogas. | UN | وشاركت منظمة الدول الأمريكية في الأنشطة الرامية إلى تخفيض الطلب على المخدّرات والوقاية منها والبحوث ذات الصلة، ولا سيّما من خلال مشروع مشترك مع المكتب لإنشاء نظام دون إقليمي للبحوث العلمية، ينشر تقارير سنوية مستندة إلى معلومات دقيقة بشأن المسائل المتعلقة بخفض الطلب على المخدّرات. |
b) Invitar a la comunidad internacional a que se centre más en el aspecto de la demanda de drogas. | UN | (ب) دعوة المجتمع الدولي إلى زيادة التركيز على معالجة شِقِّ الطلب على المخدّرات. |
La Oficina Regional para el Perú, Bolivia (Estado Plurinacional de) y el Ecuador ha logrado establecer una excelente relación con la administración nacional y las administraciones regionales en el Perú y ha consolidado su cartera de programas en la esfera del desarrollo alternativo, la justicia penal, la fiscalización de precursores, la delincuencia organizada, la corrupción y la reducción de la demanda de drogas. | UN | وقد نجح المكتب الإقليمي لبيرو وإكوادور في إقامة علاقة ممتازة مع كل من الإدارات الوطنية والإقليمية في بيرو، ووحد حافظته من البرامج في مجالات التنمية البديلة والعدالة الجنائية ومراقبة السلائف والجريمة المنظمة ومكافحة الفساد وخفض الطلب على المخدّرات. |
La experiencia ha demostrado que las inversiones a largo plazo en el desarrollo de la capacidad de los Estados Miembros para presentar informes redundan en beneficio de la exactitud, puntualidad y utilidad de los datos sobre la demanda de drogas, así como en su comparabilidad a nivel internacional, todo lo cual es un requisito indispensable para elaborar políticas acertadas de reducción de la demanda basadas en hechos comprobados. | UN | وقد دلّت التجربة على أنَّ الاستثمارات طويلة الأجل في قدرة الدول الأعضاء على الإبلاغ تؤدِّي إلى تحسّن دقة الإبلاغ وحُسن توقيته وفائدة البيانات القابلة للمقارنة الدولية عن الطلب على المخدّرات، وأنها شرط مسبق رئيسي لوضع سياسات ناجحة مبنية على الأدلة في مجال الطلب على المخدّرات. |
Cierto número de representantes indicaron que sus gobiernos habían adoptado estrategias destinadas a la reducción de la demanda de drogas y prestaban creciente atención a la faceta de la reducción de la demanda, y particularmente al fortalecimiento de las soluciones de índole sanitaria y social adoptadas contra el problema de las drogas. | UN | وذكر عدد من الممثّلين أن حكوماتهم أعدت استراتيجيات لخفض الطلب على المخدّرات وأنها تركّز على مجال خفض الطلب، بما في ذلك تعزيز النهجين الاجتماعي والصحي إزاء مشكلة المخدّرات. باء- الإجراء الذي اتخذته اللجنة |
En su resolución 64/182 la Asamblea General instó a todos los Estados Miembros a que ejecutaran el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas y a que intensificaran la labor en el plano nacional para combatir el uso indebido de drogas ilícitas en la población, especialmente en los niños y los jóvenes. | UN | حثت الجمعية العامة في قرارها 64/182 جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدّرات وعلى تعزيز جهودها الوطنية لمكافحة تعاطي المخدّرات غير المشروعة بين سكانها، وبخاصة بين الأطفال والشباب. |
Recordando también la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas y las medidas para reforzar la cooperación internacional contra el problema mundial de la droga, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين()، وخطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدّرات()، والتدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدّرات العالمية()، |
Menos Estados (18 en comparación con 21 en el ciclo anterior de presentación de informes) informaron de que en sus programas de desarrollo alternativo se tenían en cuenta medidas para reducir la demanda de drogas ilícitas (véase la Figura X). | UN | لكنّ دولاً أقلّ (أي 18 دولة مقابل 21 في فترة الإبلاغ السابقة) أبلغت بأن برامجها الخاصة بالتنمية البديلة تأخذ في الاعتبار اتخاذ تدابير ترمي إلى خفض الطلب على المخدّرات على نحو غير مشروع (انظر الشكل العاشر).() |
a. Prestación de servicios sustantivos: reuniones de la Comisión de Estupefacientes sobre desarrollo alternativo y medios de vida sostenibles (2); reuniones sobre cuestiones relativas al consumo de drogas, el VIH y el SIDA (2); reuniones sobre cuestiones relativas a la reducción de la demanda de drogas y medidas conexas (2); | UN | أ- تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: اجتماعات لجنة المخدّرات بشأن التنمية البديلة وسبل العيش المستدامة (2)؛ اجتماعات بشأن المسائل المتعلقة بتعاطي المخدّرات، وفيروس نقص المناعة البشرية والأيدز (2)؛ اجتماعات بشأن المسائل المتعلقة بخفض الطلب على المخدّرات وما يتصل بذلك من تدابير (2)؛ |