En el último decenio ha aumentado rápidamente la demanda de información procedente de la FAO. | UN | وما برح الطلب على المعلومات المقدمة من الفاو يتزايد بسرعة خلال العقد الأخير. |
También en ese caso, la Oficina de Asuntos de Desarme hubo de movilizar recursos para satisfacer la demanda de información de diversos sectores. | UN | ومرة أخرى طُلب إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح حشد الموارد اللازمة لتلبية الطلب على المعلومات من قطاعات شتى. |
Aumentó la demanda de información por parte de la comunidad diplomática, otras organizaciones internacionales y de la sociedad civil, la prensa y el público. | UN | لقد كان ثمة ازدياد في الطلب على المعلومات من جانب المجتمع الدبلوماسي والمنظمات الدولية الأخرى ومنظمات المجتمع المدني والصحافة والجمهور. |
:: ¿Contiene la solicitud la información estipulada en el artículo 20? | UN | هل يشتمل الطلب على المعلومات المبينة في المادة 20؟ |
La variedad de lectores que esos informes pueden tener da lugar a distintas demandas de información. | UN | كما أن تنوع جمهور المطلعين على هذه التقارير يؤدي إلى اختلاف في الطلب على المعلومات. |
Una vez más, se pidió a la Oficina de Asuntos de Desarme que movilizara recursos para atender la demanda de información de diversos sectores. | UN | ومرة أخرى فقد طلب إلى مكتب شؤون نزع السلاح أن يحشد الموارد اللازمة لتلبية الطلب على المعلومات الوارد من قطاعات شتى. |
Ello trae consigo la demanda de información que refleja las distintas realidades y la permanente evaluación de las intervenciones. | UN | وينطوي هذا النهج على الطلب على المعلومات التي تعكس الوقائع المختلفة وضرورة للتقييم المستمر للإجراءات. |
También en ese caso, la Oficina de Asuntos de Desarme hubo de movilizar recursos para satisfacer la demanda de información de diversos sectores. | UN | ومرة أخرى، طُلب إلى مكتب شؤون نزع السلاح تعبئة الموارد اللازمة لتلبية الطلب على المعلومات من مختلف القطاعات. |
También en ese caso, la Oficina de Asuntos de Desarme tuvo que movilizar recursos para satisfacer la demanda de información de diversos sectores. | UN | ومرة أخرى، طُلب إلى مكتب شؤون نزع السلاح تعبئة الموارد اللازمة لتلبية الطلب على المعلومات من مختلف القطاعات. |
Los centros han registrado un aumento importante de la demanda de información sobre cuestiones sociales, acicateada en parte por los recientes períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد سجلت المراكز ازديادا ملموسا في الطلب على المعلومات عن المسائل الاجتماعية، جاء جانب منه بسبب الدورات الاستثنائية للجمعية العامة التي انعقدت مؤخرا. |
iii) Aumento de la demanda de información relacionada con el comercio, reflejada en el número de visitas al sitio Web del Forum de Comercio Internacional y el número de vínculos que apuntan a dicho sitio Web | UN | `3 ' زيادة في الطلب على المعلومات المتعلقة بالتجارة يستدل عليها من عدد الزيارات التي تتم إلى موقع International Trade forum على شبكة الإنترنت وعدد الوصلات المؤدية إلى الموقع المذكور |
Cuando se añade la amplitud de la demanda de información a la diversidad de operaciones estadísticas de que se trata, se hace patente el peligro de errores. | UN | وعندما نضيف إلى ذلك اتساع رقعة الطلب على المعلومات ومختلف العمليات الإحصائية التي ينطوي عليها الأمر، يتجلى لنا خطر المزالق غير المتوقعة. |
También es necesario destacar que la demanda de información estadística sobre la igualdad entre los géneros ha aumentado y que la variedad de usuarios de la información es mayor. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن الطلب على المعلومات الإحصائية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين قد زاد، وقد اتسع نطاق مستعملي هذه المعلومات. |
A los fines de impulsar la productividad, mejorar la divulgación general y responder a la demanda de información, el Departamento ha aprovechado plenamente las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC). | UN | وذكر أنه لتحسين الإنتاجية وزيادة الانتشار العالمي والاستجابة إلى الطلب على المعلومات استخدمت الإدارة بشكل كامل مراكز تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
El contenido del Atlas y su presentación sirven para dar respuesta a la demanda de información expresada en diferentes ámbitos de interés público, por ejemplo la investigación, la educación, la economía y la política. | UN | ومحتويات الأطلس وطريقة عرضه مفيدان لتلبية الطلب على المعلومات الذي يتبدى من خلال مختلف الميادين التي تهم الجمهور، ومنها على سبيل المثال الأبحاث والتعليم والاقتصاد والسياسة. |
ii) Aumento de la demanda de información de la CESPAP productos de políticas, prácticas, análisis y datos que se puedan consultar en el sitio web de la División | UN | ' 2` زيادة الطلب على المعلومات الصادرة عن اللجنة بشأن السياسات والممارسات والتحليلات والبيانات المتاحة على موقع الشعبة الإلكتروني |
ii) Aumento de la demanda de información de la CESPAP sobre productos de políticas, prácticas, análisis y datos que se puedan consultar en el sitio web de la División | UN | ' 2` زيادة الطلب على المعلومات الصادرة عن اللجنة بشأن السياسات والممارسات والتحليلات والبيانات المتاحة على موقع الشعبة الإلكتروني |
El Centro Internacional para el Aprovechamiento Integrado de las Montañas ha creado una base de datos regional sobre humedales de gran altitud con el fin de satisfacer la demanda de información sobre este recurso. | UN | وأنشأ المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال قاعدة بيانات عن الأراضي الرطبة المرتفعة لتلبية الطلب على المعلومات المتعلقة بهذا المورد. |
:: ¿Contiene la solicitud la información enunciada en el artículo 18? | UN | :: هل يشتمل الطلب على المعلومات المبينة في المادة 18؟ |
vii) ¿Contiene la solicitud la información estipulada en el artículo 20? | UN | ' 7` هل يشتمل الطلب على المعلومات المبينة في المادة 20؟ |
El acceso a recursos electrónicos ha hecho aumentar las demandas de información y documentación al personal de la Biblioteca. | UN | 55 - وقد أدت إمكانية الوصول إلى الموارد إلكترونيا إلى تضاعف الطلب على المعلومات والوثائق من موظفي المكتبة. |