La codicia capitalista es la causa principal del mundo injusto y de los graves perjuicios a la naturaleza que hoy amenazan la supervivencia humana. | UN | إن الطمع الرأسمالي هو السبب الرئيسي وراء العالم غير العادل والضرر البليغ الذي لحق بالبيئة والذي يهدد بقاء اﻹنسان اليوم. |
Una cantidad de explicaciones pueden surgir ahora en la mente, como la codicia. | TED | ان طيف من التفسيرات ربما يخطر على بالكم .. مثل الطمع |
Pero el éxito produce envidia, y gastamos millones en sobornos, pero la codicia no hizo más que crecer. | Open Subtitles | و لكن النجاح يجلب الغيرة، و وضعنا الملايين ذات الربحية و لكن الطمع كبر فقط. |
La avaricia ha emponzoñado el alma de los hombres ha barricado el mundo con Odio nos ha sumido en el sufrimiento y el derramamiento de sangre. | Open Subtitles | لوث الطمع أرواح الرجال حصّن العالم بالكراهية خطونا كالحمقي نحو إراقة الدماء |
La desgracia que ahora está sobre nosotros es debida a la avaricia de hombres despiadados que temen el progreso humano. | Open Subtitles | البؤس فوقنا لكن الطمع سيزيل مرارة الرجال الذين يخافون طريق التقدّم الإنساني |
No puedes evitar ser tan codicioso... quieres tener absolutamente todo. | Open Subtitles | لا، لا يمكنك أن تمنع نفسك من الطمع في الحصول على كل شيء |
Pero amigos... es la codicia lo que hace que mi barman, compre 3 casas que no puede pagar, sin tener dinero. | Open Subtitles | إنه الطمع ما يجعل مقدم الشراب بالحانة يشتري 3 منازل لا يستطيع تحمل نفقاتهم وليس لديه الأموال بيده |
Otra posibilidad es que el asesino no esté motivado por locura, sino por codicia. | Open Subtitles | الاحتمال الآخر أن ذلك القاتل ليس مدفوعاً بسبب الغضب، بل بسبب الطمع |
Una iglesia construida para glorificar eso podría solo llevar a la codicia y la destrucción. | Open Subtitles | والكنيسة التي تقوم على تمجيد ذلك تؤدي فقط إلى الكثير من الطمع والدمار |
Son los ejemplos típicos de delitos penales motivados por la codicia u otras fechorías. | UN | وهذه الحالات أمثلة عادية للجرائم الجنائية التي دافعها الطمع أو غيره من اﻵثام. |
Conocemos demasiado bien el odio de que es objeto el pueblo congoleño debido a la codicia que despiertan las riquezas escandalosas, que según se dice, posee nuestro país. | UN | وإننا نعلم كذلك مدى الكراهية التي يلقاها الشعب الكونغولي بسبب الطمع في الثروات التي يقال إنها فاحشة والتي يملكها بلدنا. |
A menudo, la buena voluntad original queda diluida, o incluso se deja de lado, debido al desaliento, el cinismo, la ambición o la codicia. | UN | ويضيع العمل الصالح الأصلي في كثير من الأحيان أو يتم تجاهله في جو من الشعور بخيبة الأمل أو الازدراء أو الطموح أو الطمع. |
La economía mundial se encuentra hoy tan interconectada que la codicia y la mala administración plantea amenazas para los trabajadores, hombres y mujeres, por todas partes. | UN | إن اقتصاد العالم مترابط اليوم إلى درجة أن الطمع وسوء الإدارة أينما كانا يشكلان تهديدا للعاملين من الرجال والنساء في كل مكان. |
Un experto dice que el tráfico se da cuando la necesidad se une a la codicia. | TED | لقد سمعت أحد الخبراء يقول أن الاتجار يحدث عندما تجتمع الحاجة مع الطمع. |
Y cuando a la codicia y al temor se enlaza con el poder, se obtiene una mezcla peligrosa. | TED | وعندما يجتمع الطمع والخوف مع القوة والسلطة، ينتج لديك مزيج خطير. |
¿Rezamos para que nos limpien del pecado de la avaricia sólo para cerrar el libro y engañar a un extraño entre nosotros? | Open Subtitles | هل نصلي لنغتسل من خطيئة الطمع فقط لنغلق الكتاب ونخدع الغريب في وسطنا ؟ |
Si. Eso fue antes de que te combirtieras En un miserable avaro, Consumido por la avaricia. | Open Subtitles | نعم، هذا قبل ان تصبح بخيل بائس يستهلكه الطمع |
Así actúan los yengeese... y los comerciantes français, ¡y sus señores en Europa... infectados por la enfermedad de la avaricia! | Open Subtitles | هذه أساليب التجار الإنجليز والفرنسيين وسادتهم في أوروبا مصابين بمرض الطمع |
Como pueden ver, avaricia y carencia de precaución es una mezcla muy inflamable. | Open Subtitles | وكما ترى ، الطمع ، والطيش بلا حذر خليط قابل جدا للاحتراق |
Por cierto el abogado fue Eli Gould, el de "avaricia". | Open Subtitles | بالمناسبه المحامى كان ايلى جولد الضحيه فى جريمة الطمع |
Ellos creyeron en la economía, y los defraudó. Yo, me volví codicioso. | Open Subtitles | وضعوا ثقتهم في الاقتصاد و هو قام بخذلهم، أنا، لقد أنتابني الطمع |
¡Adiós, tropa empenachada y dura pelea que en virtud la ambición conviertes! | Open Subtitles | وداعا للقوات و الحروب الكبيرة التي تجهل الطمع فضيله وداعا |
Si eso es ser avariciosa, entonces soy insaciable. | Open Subtitles | إذا كان هذا هو الطمع فأنا أكبر جشعة على وجه الأرض |