No obstante, cabe recordar que las necesidades de la Administración Postal de las Naciones Unidas, por ejemplo, son muy particulares y estrictas con respecto al papel que se utiliza para los sellos postales. | UN | بيد أنه ينبغي اﻹشارة إلى أن احتياجات إدارة بريد اﻷمم المتحدة، على سبيل المثال، احتياجات خاصة جدا وتتطلب مستوى فائقا فيما يتعلق بالورق المستخدم في إنتاج الطوابع البريدية. |
El Fondo de Inversiones fue creado a comienzos del decenio de 1990, con fondos generados por el gran volumen de ventas de sellos postales. | UN | وقد أُنشئ هذا الصندوق في مطلع التسعينات من القرن الماضي بالأموال التي تأتت عن ارتفاع مبيعات الطوابع البريدية. |
La partida relativa a equipo de otro tipo se refiere a máquinas de franqueo, equipo contra incendios y otros componentes de equipo pequeños. | UN | وتشمل الاحتياجات المتعلقة بالمعدات الأخرى، بآلات ختم الطوابع البريدية ومعدات مكافحة الحريق وبنود أخرى ثانوية. |
B. Medidas adoptadas por los Estados Miembros y observadores, incluidas la creación de comités nacionales y la emisión de sellos | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء والدول المراقبة، بما في ذلك إنشاء اللجان الوطنية وإصدار الطوابع البريدية التذكارية |
Su principal fuente de ingresos consiste en la venta de sellos de correo, y los intereses y dividendos. | UN | ومصادر دخله الرئيسية هي مبيعات الطوابع البريدية وإيرادات الفائدة وأرباح الأسهم. |
Con todo, sigue existiendo una venta reducida de sellos y cada año se emiten seis o siete series nuevas. | UN | وتواصل تجارة طوابع البريد تراجعها، مع إصدار ست أو سبع مجموعات من الطوابع البريدية كل عام. |
Los intermediarios y los servicios de correos anuncian en el mercado filatélico su intención de adquirir colecciones de la Administración Postal a un precio considerablemente inferior al valor nominal. | UN | ويعلن تجار الطوابع البريدية وشركات إرسال البريد في سوق الطوابع البريدية أنها ستشتري مجموعات طوابع إدارة بريد الأمم المتحدة بسعر يقل كثيرا عن قيمتها الاسمية. |
El Fondo de Inversiones fue creado a comienzos del decenio de 1990, con fondos generados principalmente por las ventas de sellos postales y las de direcciones en la Internet y monedas. | UN | وقد أُنشئ هذا الصندوق في مطلع التسعينات من القرن الماضي بالأموال التي تأتت من ارتفاع مبيعات الطوابع البريدية ومن بيع عناوين على الإنترنت وقطع مالية معدنية. |
Una de las inversiones previstas apuntaba a aumentar la producción de miel. También estaba previsto invertir en la creación de un sitio web interactivo para promover sellos postales, monedas, curiosidades y el periódico Pitcairn Miscellany. | UN | وأشار إلى أنه من بين الاستثمارات المقررة تعزيز إنتاج العسل؛ كما تمثل استثمار آخر في إنشاء موقع شبكي تفاعلي لترويج مبيع الطوابع البريدية والعملات النقدية والتحف النادرة، وصحيفة بيتكيرن ميسيليني. |
Tradicionalmente la principal fuente de ingresos del sector público de Pitcairn ha sido la venta de sellos postales. | UN | 14 - كان بيع الطوابع البريدية هو المصدر الرئيسي التقليدي لإيرادات الاقتصاد العام في بيتكيرن. |
Economía: pesca, café, turismo, venta de sellos postales. | UN | الاقتصاد: صيد الأسماك، والبن، والسياحة، وبيع الطوابع البريدية. |
Tradicionalmente la principal fuente de ingresos del sector público de Pitcairn ha sido la venta de sellos postales. | UN | 9 - كان بيع الطوابع البريدية هو المصدر الرئيسي التقليدي لإيرادات الاقتصاد العام في بيتكيرن. |
Se prevén créditos para servicios diversos, incluidos gastos bancarios, honorarios de asesoramiento jurídico, y franqueo para el personal militar. | UN | خصص اعتماد لتغطية تكلفة الخدمات المتنوعة ومن بينها رسوم المصارف والمصاريف القانونية، ومن أجل الطوابع البريدية التي يستعملها اﻷفراد العسكريون. |
Varios auditores, tanto externos como internos, han subrayado de forma reiterada la necesidad de disponer de un fondo de ese tipo que cubra las obligaciones relativas al uso de sellos vendidos pero no utilizados para el franqueo. | UN | وأضافت أن المراجعين الداخليين والخارجيين شدّدوا باستمرار على الحاجة إلى مثل هذا الصندوق لتغطية الالتزامات الناجمة عن استخدام الطوابع البريدية التي تم بيعها ولكن التي لم تستخدم في إرسال البريد. |
franqueo y valija | UN | الطوابع البريدية والحقيبة |
Con todo, sigue existiendo una venta reducida de sellos y cada año se emiten seis o siete series nuevas. | UN | وتواصل تجارة طوابع البريد تراجعها، مع إصدار ست أو سبع مجموعات من الطوابع البريدية كل عام. |
En el Territorio se generaron ingresos adicionales en concepto de fletes, venta de sellos de correo, objetos de artesanía y monedas, derechos de aduana y tasas de la zona económica exclusiva. | UN | وتحققت في توكيلاو ايرادات إضافية من رسوم الشحن ومبيعات الطوابع البريدية ومنتجات الحرف اليدوية والعملات والرسوم الجمركية ورسوم المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
Como la KOTC no presentó pruebas de que los 1.164 KD reclamados por sellos de correo perdidos hayan sido pasados a pérdidas y ganancias en sus libros, el Grupo no recomienda indemnización alguna por esta pérdida. | UN | ونظراً لأن الشركة لم تقدم أدلة تثبت فيها أن المبلغ المطالب به بشأن الطوابع البريدية المفقودة والبالغ 164 1 ديناراً كويتياً قد شُطب من سجلاتها، لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض عن هذه الخسارة. |
El deterioro del mercado filatélico fue la causa principal de que las reservas financieras de Pitcairn se agotaran a fines de 2003; actualmente la isla recibe asistencia presupuestaria del Departamento del Reino Unido para el Desarrollo Internacional. | UN | ولكن بالنظر إلى تدهور سوق الطوابع البريدية إلى حد كبير، فقد استنفدت احتياطيات بيتكيرن المالية في أواخر عام 2003، وتتلقى الجزيرة حاليا مساعدة لميزانيتها من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة. |
Además, el reclamante proporcionó tres declaraciones de una empresa que comerciaba en sellos antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم صاحب المطالبة ثلاثة بيانات من شركة كانت تتاجر في الطوابع البريدية قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
La Administración Postal acepta envíos comerciales franqueados con sellos de las Naciones Unidas en euros que han sido adquiridos en forma ordinaria, pero cobra un recargo del 10%. | UN | وتقبل إدارة بريد الأمم المتحدة البريد التجاري الذي يستخدم الطوابع البريدية للأمم المتحدة الصادرة باليورو العادية ولكنها تفرض رسم مناولة قدره 10 في المائة. |
:: Servicios postales: creación y comercialización de sellos y otros artículos filatélicos coleccionables | UN | :: خدمات البريد: تشمل استحداث وتسويق الطوابع البريدية وغير ذلك من الطوابع التذكارية لهواة جمع الطوابع |
Los ingresos que se obtienen con el comercio de la langosta de roca y con la venta de sellos de correos, monedas y artículos de recuerdo se utilizan para financiar los servicios de salud, educación y otros servicios públicos. | UN | وتمول خدمات الصحة والتعليم وغيرها من الخدمات الحكومية من الإيرادات المحصلة من صناعة جراد البحر الصخري التجارية في تريستان دا كونا وبيع الطوابع البريدية والعملات المعدنية والتحف التذكارية. |
Vivir a lado del museo de la estampilla Me está haciendo un caramelo de menta! | Open Subtitles | أجل ، العيش بجوار متحف الطوابع البريدية يدر علي أموالاً كثيرة |