"الطوارئ في رواندا" - Translation from Arabic to Spanish

    • emergencia en Rwanda
        
    • emergencia de Rwanda
        
    • emergencias de Rwanda
        
    • emergencia creada en Rwanda
        
    • UNREO
        
    El delegado alentó al ACNUR a organizar y convocar una consulta oficiosa sobre la experiencia adquirida en la respuesta a la situación de emergencia en Rwanda. UN وشجع المندوب المفوضية على تنظيم وعقد مشاورات غير رسمية بشأن الدروس المستقاة من الاستجابة لحالة الطوارئ في رواندا.
    Oficina de las Naciones Unidas para la Situación de emergencia en Rwanda UN مكتب اﻷمم المتحدة لعمليات الطوارئ في رواندا
    Asimismo tomó nota de que el PNUD estudiaba la posibilidad de organizar una conferencia de mesa redonda para donantes sobre los aspectos humanitarios de la situación de emergencia en Rwanda y las necesidades de las personas desplazadas. UN وأحاط علما أيضا بتوخي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنظيم مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين بشأن الجوانب الانسانية في حالة الطوارئ في رواندا واحتياجات المشردين.
    Además, en la emergencia de Rwanda se ha creado una Dependencia de Apoyo Regional para los Niños Refugiados en la que trabajan tres funcionarios. UN وفضلاً عن ذلك، تم وزع وحدة اقليمية لدعم اﻷطفال اللاجئين تضم ثلاثة موظفين في حالة الطوارئ في رواندا.
    El orador agregó que su Gobierno había hecho una de las mayores aportaciones para aliviar la situación de emergencia de Rwanda. UN وأضاف المتكلم قائلا إن مساهمة حكومته في حالة الطوارئ في رواندا كانت من أكبر المساهمات.
    Además, en la emergencia de Rwanda se ha creado una Dependencia de Apoyo Regional para los Niños Refugiados en la que trabajan tres funcionarios. UN وفضلاً عن ذلك، تم وزع وحدة اقليمية لدعم اﻷطفال اللاجئين تضم ثلاثة موظفين في حالة الطوارئ في رواندا.
    Recomendó asimismo que el PNUD estudiase la posibilidad de organizar una conferencia de mesa redonda para donantes sobre los aspectos humanitarios de la situación de emergencia en Rwanda y las necesidades de las personas desplazadas. UN وأوصى أيضا بأن يضع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تصورا لتنظيم مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين بشأن الجوانب الانسانية في حالة الطوارئ في رواندا واحتياجات المشردين.
    También invitó a las comisiones nacionales de la UNESCO a que abrieran una cuenta para la emergencia en Rwanda en el mundo entero para ayudar a aliviar el sufrimiento humano. UN كما دعا لجان اليونسكو الوطنية الى فتح حساب مخصص لحالة الطوارئ في رواندا في كافة أنحاء العالم لمساعدتها في تخفيف ضروب معاناتها اﻹنسانية.
    La situación de emergencia en Rwanda ha sido un importante terreno de ensayo para los nuevos criterios normativos y las experiencias adquiridas en ella serán útiles en el proceso de formulación de políticas. UN وكانت حالة الطوارئ في رواندا بمثابة اختبار هام لنهج السياسة الجديدة، وستعود الدروس المستفادة هناك بالفائدة على عملية وضع السياسة.
    Un análisis de la información suministrada por los medios de comunicación respecto de la situación de emergencia en Rwanda revela que la mayor parte de la atención que prestaron esos medios al UNICEF tuvo que ver con la asistencia que este organismo prestó a los niños no acompañados. UN ويكشف تحليل تغطية وسائط اﻹعلام لحالة الطوارئ في رواندا أن معظم الاهتمام الذي حظيت به اليونيسيف لدى وسائط اﻹعلام يتصل بالمساعدة التي قدمتها لﻷطفال الذين لا يرافقهم أحد.
    En el documento EC/1995/SC.2/CRP.21 se presentó un resumen de las enseñanzas obtenidas con la situación de emergencia en Rwanda. UN ويقدم في الوثيقة EC/1995/SC.2/CRP.21 موجز عن العبر المستمدة من حالة الطوارئ في رواندا.
    Sin embargo, para garantizar la oportuna aplicación de las enseñanzas obtenidas con la situación de emergencia en Rwanda se está preparando actualmente un amplio informe interno de orientación práctica. UN غير أنه سعياً لتطبيق العبر المستمدة من حالة الطوارئ في رواندا تطبيقاً فورياً، يجري حالياً إعداد تقرير داخلي شامل ذي منحى عملي.
    Hasta la fecha se han publicado seis. 154. En 1994 las actividades fotográficas de la División de Información se centraron, en su mayoría, en la situación de emergencia en Rwanda; se distribuyeron unas 300 fotos testimoniales a 54 oficinas en todo el mundo. UN ١٥٤ - وقد استنفدت حالة الطوارئ في رواندا جزءا كبيرا من أنشطة التصوير التي اضطلعت بها شعبة اﻹعلام في عام ١٩٩٤، مع توزيع ما يقرب من ٣٠٠ صورة عن حالة الطوارئ على ٥٤ مكتبا في أنحاء العالم.
    Junto con el UNICEF, el ACNUR, entre otras cosas, preparó la misión sobre el terreno realizada por la experta y su equipo para examinar la operación de emergencia de Rwanda y participó en ella. UN وأعدت المفوضية، مع اليونيسيف، في جملة أمور، بعثة ميدانية وشاركت فيها مع هذه الخبيرة وفريقها لاستعراض عملية الطوارئ في رواندا.
    Junto con el UNICEF, el ACNUR, entre otras cosas, preparó la misión sobre el terreno realizada por la experta y su equipo para examinar la operación de emergencia de Rwanda y participó en ella. UN وأعدت المفوضية مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، من جملة أمور، بعثة ميدانية وشاركت فيها مع هذه الخبيرة وفريقها لاستعراض عملية الطوارئ في رواندا.
    La colaboración entre los dos organismos ha sido particularmente estrecha en la situación de emergencia de Rwanda y Burundi. UN ١٠ - وكان التعاون بين الوكالتين وثيقاً بشكل خاص في حالة الطوارئ في رواندا/بوروندي.
    A. Enseñanzas de la situación de emergencia de Rwanda UN ألف - الدروس المستخلصة من حالة الطوارئ في رواندا
    III. Decisión sobre las enseñanzas de la situación de emergencia de Rwanda UN ثالثا - مقرر بشأن الدروس المستخلصة من حالة الطوارئ في رواندا
    Por ejemplo, en 1994 y comienzos de 1995 se enviaron trabajadores comunitarios a todos los países de asilo afectados por las emergencias de Rwanda y Chechenia, así como a Guinea en relación con la nueva corriente de refugiados llegada desde Sierra Leona. UN فمثلاً تم وزع مشرفين مجتمعيين في عام ٤٩٩١ وأوائل عام ٥٩٩١ في جميع بلدان اللجوء التي تأثرت بحالات الطوارئ في رواندا والشيشان، وفي غينيا بالنسبة للتدفق الجديد للاجئين من سيراليون.
    19. En la actualidad el ACNUR está realizando un estudio sobre las enseñanzas aportadas por la situación de emergencia creada en Rwanda. UN ٩١- تقوم المفوضية حاليا بعملية لبيان " الدروس المستخلصة " من حالة الطوارئ في رواندا.
    En el marco de este plan, el ACNUR comparte responsabilidades con los diversos organismos sectoriales del sistema, bajo la coordinación general de la UNREO. UN وفي إطار هذه الخطة، تتقاسم المفوضية المسؤولية مع الوكالات القطاعية المعنية التابعة لﻷمم المتحدة بتنسيق شامل من مكتب الطوارئ في رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more