"الطوارئ من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de emergencia para
        
    • emergencia con el fin de
        
    • imprevistos para
        
    • emergencia para la
        
    • emergencia a fin de
        
    • de contingencia para
        
    • casos de emergencia con objeto
        
    • estado de excepción para
        
    También se elaboró una estrategia detallada respecto de los suministros de emergencia para la supervivencia y el desarrollo de los niños pequeños. UN كما جرى إعداد استراتيجية مفصلة للإمداد في حالات الطوارئ من أجل بقاء صغار الأطفال ونمائهم.
    Se asignarán un total de 22 millones de dólares del Fondo central para la acción en casos de emergencia para cubrir parte del déficit de financiación. UN وسيجري تخصيص ما مجموعه 22 مليون دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ من أجل تغطية بعض جوانب العجز في التمويل.
    :: Apoyo técnico mensual al Centro de Operaciones de emergencia para reforzar su eficiencia a nivel nacional UN :: تقديم الدعم التقني شهرياً إلى مركز عمليات الطوارئ من أجل تعزيز كفاءته على الصعيد الوطني
    Se ha elaborado un mecanismo consultivo internacional de asistencia en situaciones de emergencia con el fin de promover el uso y la coordinación eficaces de los recursos internacionales. UN فقد أعــدت آليـة استشارية للاستجابة الدولية لحالات الطوارئ من أجل تعزيز استخدام اﻷصول الدولية وتنسيقها على نحو فعال.
    Además, se ha iniciado una planificación de imprevistos para el caso de que se produzca una llegada repentina de refugiados procedentes de países vecinos. UN كما يجري التخطيط لحالات الطوارئ من أجل مواجهة أي تدفق مفاجئ للاجئين من البلدان المجاورة.
    La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) colabora estrechamente con el Coordinador del Socorro de emergencia a fin de ampliar la participación de la UIT en las comunicaciones en caso de desastre y su apoyo a las mismas. UN ويعمل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية على نحو وثيق مع منسق الإغاثة في حالات الطوارئ من أجل زيادة مشاركة الاتحاد في مجال الاتصالات أثناء الطوارئ وتوفير الدعم في هذا المجال.
    ii) Planes de contingencia para dar una respuesta humanitaria coordinada a las nuevas situaciones de emergencia previstas o a los cambios drásticos sobrevenidos en una situación de emergencia dada; UN `2 ' خـــــطط الطوارئ من أجل الاستجابة الإنسانية المنسقة في حالات الطوارئ الجديدة المتوقعة أو التغييرات الجذرية التي تحدث في حالة طوارئ قائمة؛
    iii) 2 millones de dólares para la reserva en casos de emergencia con objeto de cubrir los gastos imprevistos durante el bienio. UN `3 ' 2 مليون دولار لاحتياطي الطوارئ من أجل تغطية النفقات غير المتوقعة خلال فترة السنتين.
    Apoyo técnico mensual al Centro de Operaciones de emergencia para reforzar su eficiencia a nivel nacional UN تقديم الدعم التقني شهرياً إلى مركز عمليات الطوارئ من أجل تعزيز كفاءته على الصعيد الوطني
    Mientras tanto, el Gobierno también ha establecido mecanismos para coordinar la respuesta nacional e internacional, y ha asignado fondos de emergencia para la lucha contra el virus. UN وفي الوقت نفسه، أنشأت الحكومة أيضا آليات لتنسيق عملية التصدي للوباء على الصعيدين الوطني والدولي، وخصصت أموالا لحالات الطوارئ من أجل مكافحة الإيبولا.
    Peter Brayshaw, Campaña de emergencia para Angola UN بيتر بريشو، حملة الطوارئ من أجل أنغولا
    Las estimaciones revisadas para 1995 también incluyen una asignación de 2 millones de dólares con cargo al Fondo de emergencia para el establecimiento de un nuevo conjunto de instalaciones para oficinas y alojamiento del personal, para su uso en situaciones de emergencia en que no hay o casi no hay infraestructura. UN كما تشمل التقديرات المنقحة لعام ٥٩٩١ تخصيص مليوني دولار من صندوق الطوارئ من أجل إنشاء مكتب جديد ومجموعة مساكن للموظفين للاستعمال في حالات الطوارئ حيث تكون البنية اﻷساسية ضئيلة أو لا وجود لها.
    Otros donantes se han mostrado renuentes a utilizar fondos de emergencia para lo que consideran actividades de desarrollo a largo plazo. UN ولا يزال المانحون اﻵخرون مترددين في استخدام أموال الطوارئ من أجل ما اختاروا أن يفسروه على أنه أنشطة إنمائية في اﻷجل الطويل.
    Programa de los VNU en Eritrea en el contexto del Llamamiento de 1993 del Programa Especial de emergencia para el Cuerno de Áfricac UN برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في اريتريا في سياق نداء عام من أجل اريتريا: البرنامج الخاص لعمليات الطوارئ من أجل القرن اﻷفريقي لعام ١٩٩٣
    Explicó que el ACNUR cree que se debe facilitar una serie de opciones al Secretario General y al Coordinador del Socorro de emergencia para que coordinen la respuesta a situaciones complejas de emergencia, incluida la del organismo principal. UN وفصّل في ذلك فعبّر عن اعتقاد المفوضية أنه ينبغي أن تتاح قائمة من الخيارات لﻷمين العام ومنسق إغاثة الطوارئ من أجل تنسيق الاستجابة للطوارئ المعقدة، بما في ذلك خيار الوكالة القيادية.
    En pocas semanas, el ACNUR tuvo que dejar de ejecutar proyectos de repatriación y reintegración y desplegar equipos de emergencia para prestar atención a esas nuevas corrientes. UN وفي غضون بضعة أسابيع، تعيﱠن على المفوضية التحول عن تنفيذ برنامج العودة إلى الوطن ومشاريع إعادة الدمج لتهتم بنشر أفرقة العاملين في حالات الطوارئ من أجل التصدي لمشاكل التدفقات الجديدة من اللاجئين.
    En pocas semanas, el ACNUR tuvo que dejar de ejecutar proyectos de repatriación y reintegración y desplegar equipos de emergencia para atender estas nuevas corrientes. UN وفي غضون بضعة أسابيع، تعيﱠن على المفوضية التحول عن تنفيذ برنامج العودة إلى الوطن ومشاريع إعادة الدمج لتهتم بنشر أفرقة العاملين في حالات الطوارئ من أجل التصدي لمشاكل التدفقات الجديدة من اللاجئين.
    La OSSI recomendó anteriormente que se elaboraran normas y procedimientos especiales de emergencia para atender las necesidades operacionales del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وكان مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد أوصى سابقا بأن توضع قواعد وإجراءات استثنائية لحالات الطوارئ من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    El Ministerio ha preparado la " propuesta de atención de emergencia " con el fin de formar a las comunidades para que intervengan en los puntos álgidos de las situaciones de emergencia. UN وأعدت الوزارة " المقترح المتعلق بالرعاية في حالات الطوارئ " من أجل تدريب المجتمعات المحلية على كيفية التصدي لحالات الطوارئ.
    Auditoría del Fondo central para la acción en casos de emergencia, de la OCAH: " La OCAH y la OPPP deben examinar con carácter urgente las deficiencias de la gestión financiera del Fondo central para la acción en casos de emergencia, con el fin de fortalecer los controles internos " UN مراجعة حسابات الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية: " يجب على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أن يعالجا بشكل عاجل أوجه القصور في الإدارة المالية للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ من أجل تعزيز الضوابط الداخلية "
    Se mantienen algunos fondos para imprevistos para la liquidación de posibles reclamaciones. UN ويتم الاحتفاظ ببعض أموال الطوارئ من أجل تسوية ما قد ينشأ من مطالبات.
    Esta parte del estudio tendrá que centrarse también en la forma de desarrollar y mejorar los mecanismos para utilizar la capacidad de reserva para casos de emergencia a fin de dar una respuesta oportuna a las situaciones de emergencia humanitaria; UN وسيكون من الضروري أيضا أن يركز هذا الجزء من الدراسة على وضع وتحسين آليات استخدام القدرات الاحتياطية في حالات الطوارئ من أجل الاستجابة في الوقت المناسب لحالات الطوارئ الإنسانية؛
    El PNUD continúa ejecutando el plan de contingencia para la puesta en funcionamiento de los servicios de asesoramiento y envío a otros servicios apropiados, que están vinculados con un fondo para proyectos de impacto rápido dirigidos a la reintegración social de los soldados desmovilizados. UN ٢٨ - ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنفيذ خطة الطوارئ من أجل الاعداد العملي لخدمات إسداء المشورة واﻹحالة المرتبطة بصندوق للمشاريع ذات التأثير السريع من أجل إعادة إدماج الجنود المسرحين.
    i) Capacitación de médicos para la atención en casos de emergencia con objeto de habilitarlos para trabajar en las comunidades y municipios; UN )ط( تدريب اﻷطباء على إدارة حالات الطوارئ من أجل تجهيزهم للعمل في المجتمعات المحلية ومناطق الحكم المحلي؛
    Había que levantar el estado de excepción para proteger los derechos humanos. UN ويلزم رفع حالة الطوارئ من أجل حماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more