"الطوارئ وما بعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • emergencia y posteriores a
        
    • emergencia y situaciones posteriores a
        
    • de emergencia y después
        
    • emergencia y después de las
        
    2. Criterios más apropiados para satisfacer las necesidades de salud reproductiva en situaciones de emergencia y posteriores a conflictos UN نهج محسنة لتلبية احتياجات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ وما بعد انتهاء الصراع
    :: Intervenciones agrupadas en materia de educación en situaciones de emergencia y posteriores a una crisis. UN :: البرامج العنقودية للتعليم في حالات الطوارئ وما بعد الأزمات
    Intervenciones en materia de educación en situaciones de emergencia y posteriores a crisis UN البرامج التعليمية في حالات الطوارئ وما بعد الأزمات
    Se ha dado prioridad a la aplicación de vacunas contra el sarampión y los suplementos de vitamina A entre las intervenciones orientadas a salvar vidas en una serie de situaciones de emergencia y situaciones posteriores a los conflictos ocurridas recientemente. UN كما أعطيت عمليات التحصين من الحصبة وتقديم المقويات من الفيتامين " ألف " الأولوية في عمليات إنقاذ الحياة في عدد من حالات الطوارئ وما بعد الصراع التي شهدتها الآونة الأخيرة.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) debe incrementar su colaboración con los organismos operacionales para garantizar que en las situaciones de emergencia y después de los conflictos se atiendan plenamente las necesidades de las niñas y las mujeres en materia de salud reproductiva. UN وينبغي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يزيد من تعاونه مع الوكالات التنفيذية من أجل تأمين معالجة احتياجات الفتيات والنساء المتصلة بالصحة التناسلية على نحو كامل في حالات الطوارئ وما بعد النزاع.
    59. Durante sus visitas sobre el terreno, varios organismos informaron al equipo de la Dependencia Común de Inspección de que los gobiernos de algunas regiones recaudaban fondos mediante sus propios canales, en paralelo o fuera del proceso típico de llamamientos unificados o urgentes utilizado por los organismos de las Naciones Unidas durante las fases de emergencia y después de las emergencias. UN 59- وقد أخطرت وكالات عديدة فريق وحدة التفتيش المشتركة، أثناء الزيارات الميدانية، بأن الحكومات في بعض المناطق تجمع الأموال عبر قنواتها الذاتية بموازاة، أو خارج، عملية النداءات الموحدة أو عملية النداءات العاجلة التي تستخدمها وكالات الأمم المتحدة أثناء مرحلتي الطوارئ وما بعد الطوارئ.
    Se ha vuelto decisivo restablecer el aprendizaje y ayudar a reconstruir los sistemas de enseñanza en situaciones de emergencia y posteriores a las crisis. UN ولقد غدا إصلاح عملية التعلم والمساعدة في إعادة بناء نظم التعليم أمرا أساسيا في حالات الطوارئ وما بعد الأزمات.
    :: Poner a prueba enfoques novedosos e innovadores para mejorar la calidad de las actividades educativas en situaciones de emergencia y posteriores a crisis. UN :: تجريب النُهُج الجديدة والمبتكرة لتحسين نوعية الاستجابة التعليمية في حالات الطوارئ وما بعد انتهاء الأزمات.
    2. El caso de Timor Oriental presentó al sistema de las Naciones Unidas enormes problemas en lo que respecta a las situaciones de emergencia y posteriores a las emergencias. UN 2- وشكلت حالة تيمور الشرقية تحديات هائلة لمنظومة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ وما بعد الطوارئ.
    La protección de los menores queda comprendida en ese principio, puesto que contribuye a garantizar que los niños más vulnerables y marginados también disfruten de sus derechos y que se adopten medidas adicionales en situaciones de emergencia y posteriores a conflictos. UN وحماية الطفل مشمولة في هذا المبدأ، لأنه يساعد على ضمان أن يتمتع أشد الأطفال ضعفا وأكثرهم تهميشا بحقوقهم هم أيضا، ويكفل اتخاذ إجراءات إضافية في حالات الطوارئ وما بعد الصراع.
    :: Asistió al Director de Personal en las operaciones cotidianas, entre ellas la de llenar los puestos en las oficinas del PNUD en los países, la selección de los coordinadores residentes y la movilización del personal para la situaciones de emergencia y posteriores a conflictos UN :: عملت على تقديم المساعدة لمدير شؤون الموظفين في الأعمال اليومية، بما فيها التوظيف في مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية، واختيار المنسقين المقيمين وحشد الموظفين لحالات الطوارئ وما بعد انتهاء النزاع
    Número y porcentaje de los países con leyes que incorporan los derechos reproductivos de las mujeres y las adolescentes, incluso en situaciones de emergencia y posteriores a estas UN الجدول 10: الأعداد والنسب المئوية للبلدان التي لديها قوانين تتضمن الحقوق الإنجابية للنساء والمرهقات، بما فيها حقوقهن في حالات الطوارئ وما بعد الطوارئ
    El UNFPA ayuda a los países a ampliar sus programas, incluidos los aplicables en situaciones de emergencia y posteriores a emergencias. UN 50 - ويقدم الصندوق المساعدة للبلدان من أجل توسيع نطاق برامجها بما في ذلك في حالات الطوارئ وما بعد الطوارئ.
    Asistencia humanitaria. Un componente fundamental del programa multinacional fue la asistencia prestada en situaciones de emergencia y posteriores a los conflictos. UN 23 - المساعدة الإنسانية: من العناصر الهامة في البرنامج المشترك بين البلدان المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ وما بعد انتهاء الصراع.
    Intervenciones en situaciones de emergencia y posteriores a las crisis en materia de educación (respuesta del Comité Permanente entre Organismos) UN البرامج العنقودية للتعليم في حالات الطوارئ وما بعد الأزمات (النهج العنقودي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات)
    Resultado 4: Ampliación de las respuestas ante la violencia por motivos de género, en particular la violencia sexual y en el hogar, mediante la mejora de las políticas, los sistemas de protección, el cumplimiento de la ley y los servicios de salud sexual y reproductiva y de prevención del VIH, en particular, en situaciones de emergencia y posteriores a éstas. UN النتيجة 4: توسيع نطاق مواجهة العنف الجنساني، ولا سيما العنف الأسري والجنسي، من خلال تحسين السياسات ونظم الحماية، وإنفاذ القانون، والصحة الجنسية والإنجابية، وخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك في حالات الطوارئ وما بعد حالات الطوارئ.
    La Red Interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia se fundó en 2000 con el objetivo de mejorar la comunicación y la colaboración entre los organismos para brindar oportunidades y servicios educativos en situaciones de emergencia y situaciones posteriores a las crisis. UN 31 - تأسست الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ في عام 2000 بهدف تحسين الاتصالات والتعاون بين الوكالات في عمليات إتاحة فرص التعليم والخدمات في سياقات الطوارئ وما بعد الأزمات().
    3.4 Ampliación de las respuestas ante la violencia por motivos de género, en particular la violencia sexual y doméstica, mediante la mejora de las políticas, los sistemas de protección, el cumplimiento de la ley y los servicios de salud sexual y reproductiva y de prevención del VIH, en particular en situaciones de emergencia y situaciones posteriores a éstas UN 3-4 التوسع في إجراءات التصدي للعنف الجنساني، لا سيما العنف العائلي والعنف الجنسي، وذلك بتحسين السياسات العامة ونظم الحماية، والإنفاذ القانوني، وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية واتقاء فيروس نقص المناعة البشرية، شاملاً حالات الطوارئ وما بعد الطوارئ
    5. Invita a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones generosas para las actividades de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos destinadas a promover el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en condiciones de emergencia y después de los desastres. UN 5 - يدعو الحكومات التي بمقدورها أن تساهم بسخاء إلى تقديم مساهماتها إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لدعم أنشطة موئل الأمم المتحدة في النهوض بالتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في حالات الطوارئ وما بعد الكوارث.
    59. Durante sus visitas sobre el terreno, varios organismos informaron al equipo de la Dependencia Común de Inspección de que los gobiernos de algunas regiones recaudaban fondos mediante sus propios canales, en paralelo o fuera del proceso típico de llamamientos unificados o urgentes utilizado por los organismos de las Naciones Unidas durante las fases de emergencia y después de las emergencias. UN 59 - وقد أخطرت وكالات عديدة فريق وحدة التفتيش المشتركة، أثناء الزيارات الميدانية، بأن الحكومات في بعض المناطق تجمع الأموال عبر قنواتها الذاتية بموازاة، أو خارج، عملية النداءات الموحدة أو عملية النداءات العاجلة التي تستخدمها وكالات الأمم المتحدة أثناء مرحلتي الطوارئ وما بعد الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more