"الطوعية للاجئين والمشردين" - Translation from Arabic to Spanish

    • voluntario de los refugiados y los desplazados
        
    • voluntario de refugiados y desplazados
        
    • voluntario de refugiados y personas desplazadas
        
    Estos esfuerzos, complementados por programas de consolidación de la paz bien sincronizados de la comunidad humanitaria y de desarrollo, podrían contribuir al regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos a sus lugares de origen. UN وهذه الجهود، وما يكملها من برامج توطيد السلام التي أُحسن تزامنها التي يضطلع بها مجتمع الأنشطة الإنسانية والإنمائية، يمكن أن تؤدي إلى العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا إلى مواطنهم الأصلية.
    Subrayando la importancia de asegurar el regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos a sus hogares en condiciones de seguridad y dignidad, UN وإذ يشدد على أهمية ضمان العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخلياً في أمان وكرامة إلى ديارهم،
    6. Alienta a la UNMIL a que, según sus posibilidades y dentro de sus zonas de despliegue, respalde el regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos; UN 6 - يشجع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على أن تدعم، في حدود قدراتها وضمن المناطق التي تنتشر فيها، العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛
    10. Alienta a la UNAMSIL a seguir prestando apoyo, dentro de sus posibilidades y en las zonas donde está desplegada, al regreso voluntario de refugiados y desplazados; UN 10 - يشجع مواصلة تقديم البعثة للدعم، في حدود قدراتها وفي المناطق التي تنتشر فيها، للعودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛
    6. Alienta a la UNMIL a que, según sus posibilidades y dentro de sus zonas de despliegue, respalde el regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos; UN 6 - يشجع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على أن تدعم، في حدود قدراتها وضمن المناطق التي تنتشر فيها، العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛
    El restablecimiento de los derechos a la propiedad, a poseer tierras y a las viviendas no solamente es fundamental para el regreso voluntario de los refugiados y los desplazados sino también para la sostenibilidad general de los procesos de paz. UN 54 - لا تعتبر استعادة حقوق الملكية والأراضي والسكن عاملا رئيسيا في العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا فحسب، ولكنها مهمة أيضا في استدامة عمليات السلام الشاملة.
    El orador reitera que la firma del Acuerdo General de Paz y su aplicación han permitido la instauración de un clima propicio para el regreso voluntario de los refugiados y los desplazados y les ha permitido reasentarse en sus ciudades y pueblos, a los que ya han vuelto centenares de millares de personas. UN 39 - وتوقيع اتفاق السلام الشامل وتطبيقه قد أتاحا تهيئة مناخ موات للعودة الطوعية للاجئين والمشردين, مع تمكينهم من إعادة التوطن في مدنهم وقراهم, التي رجعت إليها بالفعل مئات الآلاف من الأشخاص.
    13. Elogia la labor realizada por las misiones de las Naciones Unidas en la región, de conformidad con sus respectivos mandatos, para proteger a los civiles, incluido el personal humanitario, hacer posible la prestación de ayuda humanitaria y crear las condiciones necesarias para el regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos; UN 13 - يشيد بالجهود التي تبذلها بعثات منظمة الأمم المتحدة في المنطقة، كل حسب ولايته لحماية المدنيين، بمن فيهم موظفو المساعدة الإنسانية، وتيسير إيصال المعونة الإنسانية وتهيئة الظروف اللازمة للعودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛
    13. Elogia la labor realizada por las misiones de las Naciones Unidas en la región, de conformidad con sus respectivos mandatos, para proteger a los civiles, incluido el personal humanitario, hacer posible la prestación de ayuda humanitaria y crear las condiciones necesarias para el regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos; UN 13 - يشيد بالجهود التي تبذلها بعثات منظمة الأمم المتحدة في المنطقة، كل حسب ولايته لحماية المدنيين، بمن فيهم موظفو المساعدة الإنسانية، وتيسير إيصال المعونة الإنسانية وتهيئة الظروف اللازمة للعودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛
    b) Contribuir a mejorar las condiciones de seguridad en que se presta la asistencia humanitaria, y ayudar al regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos; UN (ب) المساهمة في تحسين الأوضاع الأمنية التي يجري في ظلها تقديم المساعدة الإنسانية، والمساعدة على العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛
    b) Contribuir a mejorar las condiciones de seguridad en que se presta la asistencia humanitaria, y ayudar al regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos; UN (ب) المساهمة في تحسين الأوضاع الأمنية التي يجري في ظلها تقديم المساعدة الإنسانية، والمساعدة على العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛
    b) Contribuir a mejorar las condiciones de seguridad en que se presta la asistencia humanitaria, y ayudar al regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos; UN (ب) الإسهام في تحسين الأوضاع الأمنية التي يجري في ظلها تقديم المساعدة الإنسانية، والمساعدة على العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛
    b) Contribuir a mejorar las condiciones de seguridad en que se presta la asistencia humanitaria, y ayudar al regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos; UN (ب) الإسهام في تحسين الأوضاع الأمنية التي يجري في ظلها تقديم المساعدة الإنسانية، والمساعدة على العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛
    b) Contribuir a mejorar las condiciones de seguridad en que se presta la asistencia humanitaria, y ayudar al regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos; UN (ب) المساهمة في تحسين الأوضاع الأمنية التي يجري في ظلها تقديم المساعدة الإنسانية، والمساعدة على العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛
    La UNAMID siguió coordinando su labor con la comunidad de asistencia humanitaria respecto de cuestiones de esa índole, como la prestación de asistencia humanitaria, la protección de civiles y el regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos y el VIH/SIDA. UN وقد حافظت العملية المختلطة على التنسيق مع مجتمع المساعدة الإنسانية فيما يتعلق بالقضايا الإنسانية، بما في ذلك توفير المساعدة الإنسانية وحماية المدنيين والعودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    b) Contribuir a mejorar las condiciones de seguridad en que se presta la asistencia humanitaria, y ayudar al regreso voluntario de los refugiados y los desplazados internos; UN (ب) الإسهام في تحسين الأوضاع الأمنية التي يجري في ظلها تقديم المساعدة الإنسانية، والمساعدة على العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛
    10. Alienta a la UNAMSIL a seguir prestando apoyo, dentro de sus posibilidades y en las zonas donde está desplegada, al regreso voluntario de refugiados y desplazados; UN 10 - يشجع مواصلة تقديم البعثة للدعم، في حدود قدراتها وفي المناطق التي تنتشر فيها، للعودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛
    El ritmo de regreso voluntario de refugiados y desplazados internos al Sudán meridional se intensificó a partir de la firma del Acuerdo General de Paz en enero de 2005 entre el Gobierno y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. UN 9 - تكاثفت وتيرة العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا إلى جنوب السودان منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل في كانون الثاني/يناير 2005 بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Coordinación de medidas internacionales para apoyar el regreso voluntario de refugiados y desplazados internos en el Sudán meridional, en colaboración con organismos de las Naciones Unidas, ONG asociadas, el Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional, mediante la preparación de una política de retornos comúnmente acordada UN تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى دعم العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا في جنوب السودان، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الشريكة وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان، وذلك بوضع سياسة للعودة تحظى بالاتفاق العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more