"الطوعية للمشردين" - Translation from Arabic to Spanish

    • voluntario de los desplazados
        
    • voluntario de las personas desplazadas
        
    • voluntario de desplazados
        
    • voluntarios de los desplazados
        
    El Comité insta a que se eliminen de inmediato las consecuencias de la depuración étnica, comenzando por el retorno voluntario de los desplazados. UN وتحث اللجنة على اﻹبطال الفوري ﻷعمال التطهير العرقي، مؤكدة أن ذلك لابد وأن يبدأ بالعودة الطوعية للمشردين.
    El Comité insta a que se eliminen de inmediato las consecuencias de la depuración étnica, comenzando por el retorno voluntario de los desplazados. UN وتحث اللجنة على اﻹبطال الفوري ﻷعمال التطهير العرقي، مؤكدة أن ذلك لابد وأن يبدأ بالعودة الطوعية للمشردين.
    Encontró también allí a algunas de las fuerzas policiales desplegadas tras los incidentes para preparar el regreso voluntario de los desplazados. UN ووجدت اللجنة الوطنية هنالك بعض قوات الشرطة التي تم نشرها بعد الأحداث التي وقعت، وذلك تمهيدا للعودة الطوعية للمشردين.
    III. SITUACION DEL REGRESO voluntario de las personas desplazadas UN ثالثا - الحالة بشأن العودة الطوعية للمشردين
    En el caso de Colombia se ha creado además, en colaboración con el ACNUR, un mecanismo binacional de prevención y protección que ha permitido el retorno voluntario de las personas desplazadas, en condiciones de seguridad y dignidad. UN وفيما يتعلق بكولومبيا، فقد أنشئت آلية مشتركة بين الطرفين للوقاية والحماية، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مما يسر كفالة العودة الطوعية للمشردين بأمان تام وبكرامة.
    El 5 de agosto de 2009 el Comité de Alto Nivel hizo suya la creación de un mecanismo para verificar el regreso voluntario de desplazados internos, así como para garantizar la seguridad en las zonas de retorno, de conformidad con los principios humanitarios internacionales. UN 36 - وفي 5 آب/أغسطس 2009، وافقت اللجنة الرفيعة المستوى على وضع آلية للتحقق من حالات العودة الطوعية للمشردين داخليا، وكفالة السلامة والأمن في مناطق العودة وفقا للمبادئ الإنسانية الدولية.
    Regreso y reasentamiento voluntarios de los desplazados internos en condiciones sostenibles y de seguridad UN العودة الطوعية للمشردين داخليا وإعادة توطينهم في ظل ظروف آمنة ومستدامة
    El Gobierno ha iniciado un programa de paz, recuperación y desarrollo, que prevé el retorno voluntario de los desplazados internos. UN واستهلت الحكومة برنامجاً للسلام والإنعاش والتنمية نص على العودة الطوعية للمشردين.
    i) El regreso y reasentamiento voluntario de los desplazados internos en condiciones sostenibles y de seguridad; UN ' 1` العودة الطوعية للمشردين داخليا وإعادة توطينهم في ظل ظروف آمنة ودائمة؛
    A. Regreso voluntario de los desplazados internos en condiciones sostenibles y de seguridad UN ألف - العودة الطوعية للمشردين داخليا في ظل ظروف آمنة ودائمة
    A. Regreso voluntario de los desplazados internos en condiciones sostenibles y de seguridad UN ألف - العودة الطوعية للمشردين داخليا في ظل ظروف آمنة ودائمة
    A. Regreso voluntario de los desplazados internos en condiciones sostenibles y de seguridad UN ألف - العودة الطوعية للمشردين داخليا في ظل ظروف آمنة ومستدامة
    i) El regreso y reasentamiento voluntario de los desplazados internos en condiciones sostenibles y de seguridad; UN ' 1` العودة الطوعية للمشردين داخليا وإعادة توطينهم في ظل ظروف آمنة ودائمة؛
    i) El regreso y reasentamiento voluntario de los desplazados internos en condiciones sostenibles y de seguridad; UN ' 1` العودة الطوعية للمشردين داخليا وإعادة توطينهم في ظل ظروف آمنة ودائمة؛
    i) El regreso y reasentamiento voluntario de los desplazados internos en condiciones sostenibles y de seguridad; UN ' 1` العودة الطوعية للمشردين داخليا وإعادة توطينهم في ظل ظروف آمنة ومستدامة؛
    i) El regreso y reasentamiento voluntario de los desplazados internos en condiciones sostenibles y de seguridad; UN ' 1` العودة الطوعية للمشردين داخليا وإعادة توطينهم في ظل ظروف آمنة ومستدامة؛
    Los agentes humanitarios siguen apoyando el regreso voluntario de los desplazados mediante programas planificados. UN وتواصل الجهات الفاعلة في المجال الإنساني دعم العودة الطوعية للمشردين في إطار برامج مقرَّرة.
    Puede preverse que gracias a esas tareas de rehabilitación los lugares de reasentamiento pasarán a ser habitables y se fomentará el regreso voluntario de los desplazados internos y los refugiados. UN ومن المتوقع لعملية الإصلاح هذه أن تجعل هذه المواقع الاستيطانية قابلة للسُكنى وتشجع على العودة الطوعية للمشردين واللاجئين.
    La misión se centró en la cuestión del retorno voluntario de las personas desplazadas, así como en la asistencia humanitaria y la protección adecuadas para los retornados a Chechenia. UN وركزت البعثة على قضايا العودة الطوعية للمشردين داخلياً، وكذلك تقديم ما يلزم من مساعدة إنسانية وحماية للعائدين في الشيشان.
    39. Sigue teniendo suma prioridad para la UNPROFOR la prestación de asistencia para crear condiciones que permitan el retorno voluntario de las personas desplazadas a sus hogares dentro de las zonas protegidas por las Naciones Unidas o cerca de ellas. UN ٣٩ - إن تقديم المساعدة في مجال إيجاد ظروف تسمح بالعودة الطوعية للمشردين إلى أوطانهم في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة أو قربها ما زال يحظى بأعلى أولوية بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Función de la Misión: coordinar todas las actividades relacionadas con el regreso voluntario de las personas desplazadas dentro del país y los refugiados a sus lugares de origen, lo cual conlleva proporcionar un nivel mínimo de apoyo humanitario y protección durante el proceso y dirigir la preparación y la ejecución de la reintegración de base comunitaria. UN مهمة البعثة: تنسيق جميع الأنشطة المتصلة بالعودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين إلى أماكنهم الأصلية، وهو ما يشمل ضمان حد أدنى من الدعم الإنساني والدعم المتصل بالحماية على امتداد طريق العودة، وقيادة العمل في تحضير أنشطة إعادة الإدماج المجتمعية وتنفيذها.
    Por ejemplo, la UNAMID incluyó en sus patrullas programadas tres zonas de Darfur Septentrional (Kuma Garadayat, Tangarara y Um Kedeldel), que la Organización Internacional para las Migraciones declaró aptas para el regreso voluntario de desplazados internos. UN فعلى سبيل المثال، أُدرجت في جداول دوريات العملية المختلطة ثلاث مناطق في شمال دارفور (هي كومة قراضايات، وتنغارارا، وأم كديلديل)، قررت المنظمة الدولية للهجرة أنها مناسبة للعودة الطوعية للمشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more