"الطوعي للأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • voluntaria de armas
        
    • voluntaria de las armas
        
    Algunos programas de sensibilización pública para mejorar el nivel de entrega voluntaria de armas ilícitas se ejecutaron con mucho éxito. UN ويجري بنجاح كبير تنفيذ برامج ذات صلة للتوعية العامة من أجل تحسين التسليم الطوعي للأسلحة غير المشروعة.
    Así, el fondo también podría facilitar incentivos de desarrollo para conseguir la entrega voluntaria de armas en situaciones críticas de desarme y consolidación de la paz. UN ولذلك، يستطيع الصندوق أيضا تقديم حوافز إنمائية للتسليم الطوعي للأسلحة في مراحل حاسمة في نزع السلاح وبناء السلام.
    - Diseñar y aplicar programas de recogida voluntaria de armas que impliquen el otorgamiento de amnistías y compensaciones en especie; UN - إعداد وتنفيذ برامج للجمع الطوعي للأسلحة بما يشمل العفو والتعويض العيني؛
    - Entrega voluntaria de las armas pequeñas y ligeras ilícitas; UN - التسليم الطوعي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة؛
    La finalidad de la misión era evaluar el grado de proliferación de las armas pequeñas en ese país y elaborar un proyecto de documento sobre la entrega voluntaria de las armas que poseía ilícitamente la población civil. UN وكان الهدف من هذه البعثة هو تقييم انتشار الأسلحة الصغيرة في ذلك البلد ووضع وثيقة مشروع بشأن التسليم الطوعي للأسلحة التي يحوزها السكان المدنيون بشكل غير مشروع.
    Esos proyectos deberían incluir la recogida de armas, las medidas de fomento de la confianza y los incentivos para promover la entrega voluntaria de armas pequeñas y ligeras y su destrucción rápida y eficaz. UN وينبغي أن تشمل تلك المشروعات عمليات جمع الأسلحة وتدابير بناء الثقة وتقديم الحوافز لتشجيع التسليم الطوعي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتدميرها السريع والفعال.
    El Gobierno realiza registros e investigaciones dos o tres veces al año para eliminar las armas y municiones ilícitas y solicita la inscripción voluntaria de armas y municiones. UN وتجري الحكومة بحوثا وتحقيقات مرتين أو ثلاث مرات كل سنة لضبط الأسلحة والذخائر غير المشروعة وتطلب التسجيل الطوعي للأسلحة والذخائر.
    11. Promover e intercambiar experiencias respecto de la entrega voluntaria de armas pequeñas y ligeras ilícitas; UN 11 - تعزيز وتبادل الخبرات في مجال التسليم الطوعي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة؛
    En el ámbito del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, el RENAR viene llevando adelante el Programa Nacional de Entrega voluntaria de armas de Fuego. UN وتقوم هيئة السجل الوطني للأسلحة، في إطار وزارة العدل وحقوق الإنسان، بتنفيذ البرنامج الوطني للتسليم الطوعي للأسلحة النارية.
    Ejecuta un programa de capacitación de la policía para promover prácticas de vigilancia comunitarias, organiza campañas para la entrega voluntaria de armas de fuego, y desde 2011 administra un puesto de recogida de armas en el marco de la campaña nacional de desarme. UN وتنفذ المنظمة برنامجاً لتدريب الشرطة من أجل تشجيع ممارسات الخفارة المجتمعية وحملات التسليم الطوعي للأسلحة النارية وتتعهد منذ عام 2011 نقطة للتجميع في إطار الحملة الوطنية لنزع السلاح.
    c) Velar por que el Gobierno y otras partes se comprometan a adoptar un programa de recolección, eliminación y destrucción voluntaria de armas; UN (ج) السعي إلى الحصول على التزام الحكومة والأطراف الأخرى باعتماد برنامج للجمع الطوعي للأسلحة والتخلص منها وتدميرها؛
    La proclamación del Día de la destrucción de armas pequeñas y la destrucción voluntaria de armas pequeñas y ligeras en países como el Brasil, Malí, el Congo, Sierra Leona y Camboya demuestran que el mensaje está llegando a destino y que los esfuerzos han comenzado a rendir frutos. UN وقد جاء إعلان يوم تدمير الأسلحة الصغيرة والتدمير الطوعي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بلدان من مثل البرازيل، وسيراليون، وكمبوديا، والكونغو، ومالي، برهانا على أن الرسالة بدأت في الوصول، وأن الجهود طفقت تؤتي أكلها.
    La comisión nacional organizó, del 19 al 25 de octubre de 2009, una campaña nacional de sensibilización y entrega voluntaria de armas a cambio de herramientas para la reinserción comunitaria. UN ونظمت اللجنة الوطنية من 19 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2009 حملة وطنية للتوعية والتسليم الطوعي للأسلحة مقابل إتاحة إمكانات لإعادة الإدماج في المجتمع.
    Se produjo un total de 10.600 camisetas, 80 chalecos tipo periodista, 55 mochilas, 2.000 etiquetas adhesivas, 4.100 gorras y 2 anuncios radiofónicos para promover la operación de recogida voluntaria de armas de la ONUCI y otros aspectos del desarme, la desmovilización y la reintegración UN وأنتج ما مجموعه 600 10 قميص و 80 سترة للصحافيين، و 55 حقيبة محمولة على الظهر، و 000 2 لصيقة، و 100 4 قبعة، وأعد إعلانان إذاعيان للترويج لعملية الجمع الطوعي للأسلحة والجوانب الأخرى من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Dado que la seguridad depende del nivel de confianza dentro de la sociedad, esos programas pueden dirigirse tanto a una audiencia interna como a asociados externos y podrían incluir la destrucción pública de los excedentes de armas y la entrega voluntaria de armas pequeñas y armas ligeras. UN وبما أن الأمن يتغير بتغير مستوى الثقة داخل المجتمع، يمكن لهذه البرامج أن توجه إلى الجمهور الداخلي وكذلك إلى الشركاء الخارجيين، كما يمكنها أن تتضمن تدمير الفائض من الأسلحة علنا والتسليم الطوعي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    59. En mayo de 2012 la UNODC participó en la destrucción de 1.045 armas de fuego en el marco del Plan Nacional de Entrega voluntaria de armas de Fuego creado por la Argentina en 2007. UN 59- في أيار/مايو 2012، شارك المكتب في تدمير 045 1 سلاحا ناريا في إطار " البرنامج الوطني للتسليم الطوعي للأسلحة النارية " الذي وضعته الأرجنتين عام 2007.
    En su función de facilitador de las actividades nacionales encaminadas a consolidar y mantener la paz y la estabilidad, la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau (UNOGBIS) ha ayudado al Gobierno de manera determinante a elaborar un programa de entrega voluntaria de armas y explosivos que estuvieran en posesión de civiles ilegalmente. UN ولقد كان مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، وهو يؤدي دور الميسر الداعم للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز وصيانة السلم والاستقرار، فعالا في مساعدة الحكومة على وضع برنامج للجمع الطوعي للأسلحة والمتفجرات التي توجد بحوزة المدنيين بشكل غير قانوني.
    - La entrega voluntaria de las armas declaradas por las FNL el 21 de abril de 2009. UN - التسليم الطوعي للأسلحة المعلنة من قِبَل قوات التحرير الوطنية في 21 نيسان/ أبريل 2009.
    Sin embargo, las autoridades competentes continúan sin dar ninguna compensación financiera por la entrega voluntaria de las armas de fuego por parte de la población para evitar que se perpetúe el comercio ilícito. UN غير أن السلطات المختصة لا تزال تمتنع عن منح أي تعويض مالي للسكان عن تسليمهم الطوعي للأسلحة النارية لتجنب استمرار الاتجار غير المشروع بها.
    Estas operaciones estimulan igualmente la entrega voluntaria de las armas poseídas ilícitamente por las poblaciones civiles, que podrían sentirse tentadas a alimentar una sospecha en cuanto al destino final de las armas recogidas por los servicios de seguridad. UN ومن شأن هذه العمليات التشجيع أيضا على التسليم الطوعي للأسلحة التي تتم حيازتها بطريقة غير مشروعة من جانب السكان المدنيين الذين يمكن أن يغذوا الشكوك فيما يتعلق بالوجهة النهائية للأسلحة التي يتم جمعها بواسطة خدمات الأمن.
    Los Estados participantes estudiarán la posibilidad de patrocinar a nivel nacional programas de mentalización y educación pública que pongan de relieve los aspectos negativos de las armas pequeñas, así como de proporcionar, con los recursos financieros y técnicos disponibles, incentivos oportunos para estimular la entrega voluntaria de las armas pequeñas que se posean ilícitamente. UN 5 - وستبحث الدول المشاركة مسألة القيام، على المستوى الوطني، برعاية برامج التثقيف والتوعية العامة التي تبرز الجوانب السلبية للأسلحة الصغيرة. كما ستبحث مسألة توفير الحوافز المناسبة لتشجيع التسليم الطوعي للأسلحة الصغيرة والمملوكة بصورة غير شرعية في حدود الموارد المالية والتقنية المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more